Читаем Вдали от дома полностью

Мистер Данстен, очевидно, не следил за викториной. Что же до важности пятницы, об этом он тоже не догадывался. Он решил, что ему найдется место за обеденным столом, что было бы верно в любой другой вечер, когда он мог приехать со своими планами, контрактами, схемами притока денежных средств, запчастями. Я была бы тиха, как мышка, и слушала бы его, и подливала бы ему пива, и меня не тошнило бы от пены на его густых усах.

Когда я потребовала тишины из-за «Нечего терять», он оскорбился. Затем, когда он наконец прислушался к радио, то заметил только призовой фонд.

– Вы должны были мне сказать, – заявил он. – Вы живете по соседству с банком.

– Мы бы никогда не воспользовались этим.

– Верно, – сказал муж.

– Боже. – Данстен взглянул на Коротышку, словно тот должен приструнить жену. – Я говорю лишь с точки зрения притока средств. Нам не повредит небольшое вложение в фирму.

«Нам?» – подумала я, но муж не смотрел мне в глаза.

Буду честна, Данстен шел нам навстречу. Он нашел нам спонсоров для Испытания «Редекс». Он выдал нам «эф-джей холден», демонстрационную модель, до того как франшиза оказалась у нас в руках. Коротышка использовал ее, чтобы продать рекордные семнадцать машин. Так что спасибо, мистер Данстен, полагаю, хотя наш успех привел к такому напряжению, что семья перестала спать. В эти дни нам приходилось ездить за сорок миль до «Дженерал Моторс» и самим забирать автомобили. Когда мы забирали одну машину, было еще ничего: я подвозила Коротышку с торговыми номерами, а затем мы оба везли машину к нам. Чтобы забрать два автомобиля, нам нужно было сесть на поезд до Мельбурна, а затем взять дорогое такси до «ДМ». Семье не помешал бы еще один водитель.

Из-за этого мы дважды пропустили викторину. Должно быть, мы были где-то в промышленной темени на Дайнон-роуд, за Западным мельбурнским стадионом, когда бедный Вилли Баххубер потерял свой трон. Мы даже не заметили, как это случилось, только внезапно он оказался на заднем дворе, сносил курятник и складывал проволоку и разбитые доски перед домом. Прочти мы об этом в газете, мы бы знали, что с ним сталось, но у нас были свои заботы, и не в последнюю очередь они касались сестры, которая утверждала, что я ввергла ее в нужду, заставив продать дом в Джилонге. Она сказала, что теперь ей приходится жить в фургоне на Барвон-Хэдз.

Между тем мисс Кловердейл стала чемпионкой, а Вилли Баххубера заменил другой соперник. Как я могла жить с ним дверь в дверь и не знать? Его сердце было разбито. Его жизнь была разрушена, но меня занимало только, что Ронни упал с грецкого ореха и сломал руку. А Эдит сражалась за сертификат на обучение плаванию от «Гералд»[51].

Порой мы были вынуждены приезжать домой на новых «холденах» по дорогам, только залитым гудроном – ерунда, пока не поймешь ценность нового автомобиля и опасность, которая ему грозит. Когда мы въезжали на участок с влажным гудроном, то плелись со скоростью пять миль в час, но даже это не могло спасти нас от крошечных кусочков битума, прилипавших к низу автомобиля и застывавших, пока мы неслись через мост Энтониз-Каттинг к дому. Какой кошмар. Это был аврал: каждый брал по тряпке и бутылке эвкалиптового масла. Я не стушевалась позвать нашего гения-соседа. Кхе-кхе, крикнула я, не понимая, как его это ранит.

Если он похудел, я этого не заметила. У меня была тряпка и бутылка масла наготове, и бесцеремонно я сказала: простите, муж заплатит вам за ваше время. Нам нужно смыть гудрон, пока он не застыл, из-под колесных ниш, с дисков, покрышек, с нижней части дверей.

Я трудилась над передним крылом, а Баххубер занялся дверью.

– Насчет «кхе-кхе», – начал он.

– Мы очень гордимся, – ответила я.

– Мне крышка, миссис Бобс.

А затем пришли Эдит и Ронни, Ронни в гипсе, плачущий, потому что я его не забрала, а ему было запрещено идти домой одному, а Эдит выкручивала ему здоровую руку и заставила пройти мимо католической церкви, торговых рядов, дома, полного нелегальных коммунистов.

Я вытерла сыновние слезы, и заварила чай, и пыталась помочь Эдит с задачками на деление столбиком. Вернулась к Баххуберу, когда он, сидя на корточках в траве, вдумчиво снимал пятнышки битума.

– Вы ведь не дадите этой женщине победить вас, мистер Баххубер.

– Дело сделано, миссис Бобс.

Я подумала: «Все не так плохо, она ведь его невеста».

– Оставьте это в семье, – сказала я, но увидела его лицо и до меня дошло. «Боже правый, – подумала я, – почему жизнь так несправедлива?» Не мне было утешать его. И я привлекла к задаче Коротышку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальный бестселлер. Первый ряд

Вот я
Вот я

Новый роман Фоера ждали более десяти лет. «Вот я» — масштабное эпическое повествование, книга, явно претендующая на звание большого американского романа. Российский читатель обязательно вспомнит всем известную цитату из «Анны Карениной» — «каждая семья несчастлива по-своему». Для героев романа «Вот я», Джейкоба и Джулии, полжизни проживших в браке и родивших трех сыновей, разлад воспринимается не просто как несчастье — как конец света. Частная трагедия усугубляется трагедией глобальной — сильное землетрясение на Ближнем Востоке ведет к нарастанию военного конфликта. Рвется связь времен и связь между людьми — одиночество ощущается с доселе невиданной остротой, каждый оказывается наедине со своими страхами. Отныне героям придется посмотреть на свою жизнь по-новому и увидеть зазор — между жизнью желаемой и жизнью проживаемой.

Джонатан Сафран Фоер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги