Пока я жил в Куомби-Даунз, мне было не избежать этой обязанности. Картер выделял нам бензин, и порой это был подарок, а порой он добавлял его к моему магазинному счету, но никогда не давал больше четырех-пяти галлонов – этого не хватило бы, чтобы украсть машину и сбежать. В результате нам вечно не хватало, а осадки засасывало из бака в карбюратор за мили до дома, и на следующей неделе приходилось заниматься возвращением машины к жизни, переноской доктора Батареи, и бензина, и пластиковой чаши, в которой омывались детали. Я был лишь одним из многих прислужников.
В моей жизни не было лучшего класса, но это не значит, что я перестал готовить побег, собирать бутыли и кувшины бензина, припрятывать их за обрезками досок в кладовке, где Элис и обнаружила их, зайдя по делу.
Она взяла меня за руку и привела к заначке, и впервые я не мог вызвать у нее улыбку, как ни дурачился. Она беспокоилась, как меня могут наказать за пособничество в дурном деле Тома Тейлора.
Что до того дела, я все еще не могу рассказать больше, чем всем известно, но в своем собственном классе я обнаружил новые свидетельства сопротивления, которые прежде отрицались белыми антропологами. И узнал я об этом от самого застенчивого ученика, Чарли Хоббса.
Чарли был маленьким, изящным, хрупким мальчиком с большими темными глазами, и хотя по большей части боязливым, он мог обрадовать ваше сердце милой улыбкой. Он предпочитал сидеть в задних рядах, поближе к выходу, в самой жаркой части комнаты, откуда мог быстрей убежать, и там он и сидел в то самое утро, с Оливером Эму по одну руку и Сьюзи Шаттл – по другую.
Чарли пришел к нам с отцом, который работал в другом владении компании. История, которую он поведал классу, была как листок, который ветер сорвал в сотнях миль отсюда в Виктория-Даунз: семья Чарли была потомками выживших в массовом убийстве. Он был одним из тех, о ком Картер отзывался как о «беспроблемных».
Его голос был тих, как крылья мотылька, и я не расслышал ни слова, что он сказал. Полногрудая Сьюзи Шаттл, в чье ухо он это шептал, Сьюзи Шаттл повторила каждое слово четким сильным голосом, оказывая ему честь, которой никогда не удостаивались другие дети. Она не поправляла его английский, не пыталась связать его «капитана Кука» с историческими фактами, в соответствии с которыми тот бы просто ковырялся у берега. Она оживила обиженный шепот Чарли сарказмом, и негодованием, и многими другими регистрами, которые ни за что не выжили бы в классной записи, но которые до ужаса легко вообразить при чтении.
Капитан Кук приплыл из Большой Англии. Он добрался до Сиднея. Привез все книги из Лондона, Большой Англии. Привез много людей, много лошадей, винтовок, бычков. «Ах, это хорошая страна. У вас есть рыба?» Да, у нас много рыбы, кенгуру, всего. Капитан Кук огляделся. «Очень милая страна. Есть тут еще люди?»
«О да, есть племя в лесу, ищет рыбу и пищу. Много еды, старикам привольно».
Капитан Кук взял большой корабль. Взял пристань. Навел ружья и стрелял там недели три.
Перестрелял всех людей. Женщин стреляли-стреляли, [sic] детей били. Затем он собирает свое снаряжение, возвращается на корабль, чтобы проплыть наверх вокруг Австралии. Заходит в этот залив. Там большое племя аборигенов.
«Это мы страна. Мы никогда не хотеть, чтобы белый приходить сюда. Мы готовы к тебе. У нас большое копье».
Капитан Кук вставил пулю в обойму, начал стрелять в людей, как в Сиднее. «Очень красивая страна, – заметил капитан Кук. – Поэтому я расчищаю от людей, убираю их».
Капитан Кук проплыл морем вокруг. «Я хочу построить здесь свой дом. Я хочу привезти сюда лошадей».
Капитан Кук посылать стрелять много людей. Лошади скакать по всей Австралии, охотиться на всех этих людей. И все же люди сбегать все равно. Их не поймать. Лошади не могут скакать по крутым местам или в пещерах.
Верно. Мы хорошо подготовиться к белым. Наши люди очень, очень раздражены. Они не хотят здесь белых людей. Они бить их копьем, убивать их.
Они бороться с белым. У них было копье, а у белого винтовка. Если белый приходить без ружья, не мог их окружить, не мог убить всех людей. Они никогда не давать ему честный бой.
Капитан Кук считает: «Это больше не страна черного. Она принадлежит мне, – сказал он. – Я устрою здесь свой дом. В любом месте». Он уже привез сюда много книг из Большой Англии. Они добыли эту книгу для капитана Кука из Англии. И это его Закон. Книга принадлежать капитану Куку, то есть все принадлежать капитану Куку.
Старики очень испугаться белых людей из Большой Англии. Они очень-очень печальны, бедняги. Любой, кто болеть, болеть животом или головой, капитан Кук приказывает: «Не давайте ему лекарств. Не давайте ему лекарств. Когда они сгорбятся, старики, убейте их. Когда они на работе, хорошо, пусть работать. Но не платите им. Пусть работают бесплатно. Если придут дети, пусть пастух их убьет. Мы все еще держим этих людей, не даем им уйти. Если кто-то заболеет, мальчик, любой, слепой, не давай им лекарства. Отведи его в сухую канаву и забей».
Сьюзи Шаттл коснулась ручки Чарли и прошептала ему в ухо.