Читаем Вдоль по Питерской полностью

Задумал да старый дедДругой раз жениться.Сидел, думал, думал, думал —Другой раз жениться.Сидел, думал, думал, думал —Другой раз жениться.Если стару жену взять,Работать не станет.Сидел, думал, думал, думал —Работать не станет.Сидел, думал, думал, думал —Работать не станет.Молодую жену взять —Его не полюбит.Сидел, думал, думал, думал —Его не полюбит.Сидел, думал, думал, думал —Его не полюбит.А коли полюбит,То не поцелует.Сидел, думал, думал, думал —То не поцелует.Сидел, думал, думал, думал —То не поцелует.А коль поцелует —Отвернётся, плюнет.Сидел, думал, думал, думал —Отвернётся, плюнет.Сидел, думал, думал, думал —Отвернётся, плюнет.Другой раз жениться —Дело не годится.Сидел, думал, думал, думал —Дело не годится.Сидел, думал, думал, думал —Дело не годится.Сидел, думал, думал, думал —Дело не годится!* * *Под окном черемуха колышется,Опуская лепестки свои,За рекой знакомый голос слышитсяДа поют всю ночку соловьи.За рекой знакомый голос слышитсяДа поют всю ночку соловьи.Ах ты, песня, песня соловьиная,До чего ж ты за душу берешь,Ведь к любви ведет дорожка длинная,Чуть отстал – и вовсе не дойдешь.Ведь к любви ведет дорожка длинная,Чуть отстал – и вовсе не дойдешь.А дойдешь, от счастья не надышишься,От объятий жарких, от любви,Пусть тогда черемуха колышетсяИ поют всю ночку соловьи.Пусть тогда черемуха колышетсяИ поют всю ночку соловьи.* * *Пойду ль я, выйду ль я, да.Пойду ль я, выйду ль я, да.Во дол, во долинушку, даВо дол во широкую.Сорву ль я, вырву ль я, да.Сорву ль я, вырву ль я, да.С винограда ягодку, даС винограда винную.То ли мне не ягода, да.То ли мне не винная, да.Я цветочек сорвала, даЯ веночек совила.Кинуся брошусь я, да.Кинуся брошусь я, да.Ко молодцу на колени,Ко молодцу на колени.Я у молодца сижу, да.Я на молодца гляжу, да.Скажи, душа, скажи, свет, да,Скажи, любишь али нет.Скажи, душа, скажи, свет, да.Скажи, любишь али нет, да.Я любить-то не люблю, да,Наглядеться не могу.Пойду ль я, выйду ль я, да.Пойду ль я, выйду ль я, да.Во дол во долинушку, даВо дол во широкую.Сорву ль я, вырву ль я, да.Сорву ль я, вырву ль я, да.С винограда ягодку, даС винограда винную.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия