Читаем Вдоль по Питерской полностью

Ах, тошно мнеИ в родной стороне;Все в неволе,В тяжкой доле,Видно, век вековать.Долго ль русский народБудет рухлядью господ,И людями,Как скотами,Долго ль будут торговать?Кто же нас кабалил,Кто им барство присудил,И над нами,Бедняками,Будто с плетью посадил?По две шкуры с нас дерут,Мы посеем – они жнут,И свободаУ народаСилой бар задушена.А что силой отнято,Силой выручим мы то.И в приволье,На раздолье,Стариною заживем.А теперь господаГрабят нас без стыда,И обманомИх карманомСтала наша мошна.Баре с земским судомИ с приходским попомНас морочатИ волочатПо дорогам да судам.А уж правды нигдеНе ищи, мужик, в судеБез синюхиСудьи глухи,Без вины ты виноват.Чтоб в палату дойти,Прежде сторожу плати,За бумагу, За отвагу —Ты за все, про все давай!Там же каждая душаПокривится из гроша:Заседатель,ПредседательЗаодно с секретарем.Нас поборами царьИссушил, как сухарь:То дороги,То налогиРазорили нас вконец.А под царским орломЯдом потчуют с вином,И народуЛишь за водуВелят вчетверо платить.Уж так худо на Руси,Что и боже упаси!Всех затеев АракчеевИ всему тому виной.Он царя подстрекнет,Царь указ подмахнет.Ему шутка,А нам жутко,Тошно так, что ой, ой, ой!А до бога высоко,До царя далеко,Да мы самиВедь с усами,Так мотай себе на ус.* * *

Некрасов Н.

Ой, полным-полна коробушка,Есть и ситцы:, и парча.Пожалей, душа-зазнобушка,Молодецкого плеча.Выйду, выйду в рожь высокую,Там до ночки погожу.А завижу черноокую,все товары разложу.Цены сам платил не малые,Не торгуйся, не скупись.Подставляй-ка губки алые,Ближе к милому садись.Вот и пала ночь туманная,Ждёт удалый молодец.Чу, идёт, пришла желаная —Продаёт товар купец.Чу, идёт, пришла желанная —Раздаёт товар купец.Чу, идёт, пришла желанная —Раздаёт товар купец.* * *

Цыганов Н.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия