– Мистер Тейлор, я – детектив Боб Спаркс из Хэмпширского отделения полиции. Могу я войти?
– Из полиции? – удивленно переспросил Тейлор. – А в чем дело?
– Я бы хотел поговорить с вами о расследуемом мною преступлении, связанном с похищением ребенка. Речь идет об исчезновении Беллы Эллиот, – произнес Спаркс, не позволяя просочиться в свой голос каким-либо эмоциям.
У Тейлора краска отлила от лица, он отшатнулся назад, словно от удара.
Как раз в тот момент, когда прозвучало имя Беллы Эллиот, из кухни вышла жена Тейлора, вытирая руки маленьким чайным полотенцем.
«С виду вроде милая, вполне приличная женщина», – отметил про себя Спаркс.
Она резко вскрикнула, вскинув ладони к лицу.
«Странная все же бывает у людей реакция. Этот жест – попытка закрыть лицо, – должно быть, сидит на уровне инстинктов. Что это? Стыд? Или боязнь что-то узнать?» – думал инспектор, терпеливо ожидая, когда его пригласят пройти в гостиную. – И впрямь как-то странно. За все это время Тейлор ни разу даже не глянул на жену, словно ее вообще тут нет. Бедная женщина. Такое впечатление, что она сейчас свалится без чувств.
Тейлор между тем взял себя в руки и стал отвечать на вопросы следователей.
– Мы выяснили, мистер Тейлор, что в тот день, когда пропала Белла Эллиот, вы совершали в том районе доставку.
– Ну, вполне возможно.
– Ваш друг, мистер Дунан, сказал, что вы там точно были.
– Дунан? – Глен Тейлор поджал губы. – Он вовсе мне не друг. Хотя, погодите… Ну да, вроде я действительно там был.
– Постарайтесь припомнить это точно, мистер Тейлор. Именно в тот день и была похищена Белла Эллиот.
– Ну да, верно. Именно так. Если не ошибаюсь, доставка у меня была в начале второй половины дня, а потом я вернулся домой. Насколько я помню, где-то около четырех.
– Вы были дома уже в четыре, мистер Тейлор? – переспросил Спаркс. – Быстро же вы расправились с делами. Вы уверены, что это было в четыре?
Тейлор кивнул, и лоб его, словно от напряженного обдумывания, прорезали морщины.
– Да, совершенно точно, в четыре, – сказал он. – Вот Джин это подтвердит.
Джин Тейлор не сказала ни слова. Казалось, она вообще ничего не слышала, и Спарксу пришлось повторить вопрос, после чего она впервые встретилась с ним глазами и кивнула.
– Да, – произнесла она, словно на автопилоте.
Спаркс опять повернулся к Тейлору:
– Дело в том, мистер Тейлор, что ваш фургон полностью соответствует описанию транспортного средства, замеченного соседом Эллиотов перед самым исчезновением Беллы. Вы наверняка об этом читали – новость была во всех газетах, – и теперь мы проверяем все голубые фургоны.
– Мне как-то казалось, вы ищете мужчину с длинным хвостом на голове. Я же ношу короткую стрижку, да и по-любому в Саутгемптоне я не был, я ездил в Винчестер, – заявил Тейлор.
– Да, но вы точно помните, что после того, как отвезли заказ, не поехали немного прокатиться по округе?
Но Тейлор со смехом отмел такое предположение:
– Я не катаюсь больше того, нежели требуется по работе. Это вообще не мой стиль отдыха после рабочего дня. Послушайте, все это какая-то ужасная ошибка.
Спаркс задумчиво покивал:
– Уверен, вы сознаете, насколько все это серьезно, мистер Тейлор, и не станете возражать, если мы у вас тут все обыщем.
Немедленно приступив к осмотру дома, офицеры быстро прошлись по комнатам, то и дело зовя Беллу, заглядывая в каждый шкафчик, ища под кроватями и за диванами. Нигде и ничего.
И все-таки в том, как Тейлор излагал свою историю, было что-то не то. Как будто все было заранее отрепетировано. А потому Спаркс решил забрать его в отделение для более тщательного допроса, чтобы еще разок проверить все подробности. Он просто обязан был это сделать ради Беллы.
И пока полицейские заканчивали свою работу, Джин Тейлор, всеми забытая, сидела, всхлипывая, на ступенях лестницы.
Глава 14
Мне дают малость отдохнуть, после чего мы ужинаем в номере у Кейт перед огромными, выходящими в сад окнами. Официант прикатывает к нам столик, в самом центре которого, на белой скатерти, стоит ваза с цветами. Тарелки накрыты этакими нарядными серебристыми колпаками. Кейт с Миком успели заказать и разные закуски, и основное блюдо, и десерт, и теперь все это стоит на полке под столешницей.
– Ну что, начнем наш пир горой? – призывает Кейт.
– Ну да, – кивает Мик. – Мы это честно заслужили.
Кейт тихо рыкает на него, чтобы заткнулся, но я‑то вижу, что на самом деле оба они ужасно довольны собой. Еще бы! Урвать такой чудесный приз – интервью с самой вдовой!
Беру себе цыпленка и не торопясь с ним ковыряюсь. Я совсем не голодна, да и отмечания их мне неинтересны. Они между тем налегают на вино и даже заказывают вторую бутылку, притом я знаю точно, что больше одного стакана не выпью. Нельзя терять над собой контроль.
Когда мне все это наскучивает, я притворяюсь, будто сейчас расплачусь, и говорю, что мне необходимо немного побыть одной. Кейт с Миком недоуменно переглядываются: такое в их планы явно не входило. Однако я поднимаюсь и говорю:
– Доброй вам ночи. Увидимся утром.