Читаем Вдова на выданье (СИ) полностью

Я покивала, смеясь про себя, но мне было гораздо интереснее услышать про покупку животных. Управляющий немного замялся, после чего сообщил, что предварительная договорённость была достигнута, так что особых неожиданностей эта поездка не сулила. Одним словом, всё прошло в штатном режиме – мой управляющий приехал к заводчикам, те предъявили эму товар, так сказать лицом, и все довольные и счастливые, поехали дальше.

- Разве что, Козла нам отдали бесплатно, мол, подарок за то, что вы взяли большое количество животных. Теперь-то я понимаю, что это за подарок!

- Так и не заявилась животина? – окончательно огорчилась я.

- Придёт, куда денется? – философски пожав плечами, сказал Лукас – Лишь бы никого больше не забодал. Хотя, и это неплохо! Тогда мы по его жертвам сможем отслеживать нахождение.

Я вскинула брови. Ну, так себе геолокация! Однако, сейчас у нас остро встал ещё один вопрос – кто будет ухаживать за животными? Вызвавшиеся было, Дарий и Бритт отозвали свои кандидатуры по неизвестным причинам, утверждая, что они передумали. Ну, могут мужчины передумать? Придётся спросить у старосты Каллума, нет ли у него на примете мужчин, которые согласились бы на то, чтобы работать в усадьбе скотниками.

Лукас смущённо потёр переносицу, и выдал:

- Прошу прощения! Я уже думал о работниках, и вот!

Управляющий с моего разрешения открыл дверь, и за ней оказались плотники из Дурбана, которые работали у нас на постройке загонов для животных, а теперь решили переехать ко мне в поместье, и даже смогли организовать небольшое поселение неподалёку от деревни.

- Мы, значит, с просьбой к вам, госпожа – немного робея передо мной, заявил Галлум, старший среди плотников – дело в том, что есть у нас скотники обученные, работали раньше у госпожи старой. Только почитай, все ушли оттуда. А работы у нас немного, так что они тоже хотят… насовсем, стал быть! Как мы только узнали, что господин управляющий отправится за скотиной, так мы сразу дали знать мужикам. Они и про оплату спрашивать не стали, а сразу сказали, мол, согласные. Так, выходит…

Последнее Галлум уже произнёс едва слышно. Вот, значит, как?

- То есть, вы предлагаете и вовсе мне испортить отношения с госпожой Марджори, переманивая у неё работников?

Галлум стоял, не зная, что и ответить. Тогда я широко улыбнулась.

- … конечно же, я согласна!

Одним словом, у нас появятся необходимость в постройке ещё как минимум четырёх домов. Работники ушли, а я ещё долго смотрела в окно. Как-будто, только вчера я переступила порог Телфорда и ужаснулась состоянию поместья. А сегодня уже и люди хотят у меня работать. Значит, всё, что я делаю – это не напрасно. И я не позволю кому-либо уничтожить это.

Собственно говоря, с этими мыслями я и уснула, посмеиваясь над своим пафосом.

Между тем, господину Уоррену Гринделлу было не до сна. Ему казалось, что он попал в какой-то ужасный мир. Когда господин Гринделл был маленьким, то мог закрыть руками лицо, и все страхи отступали. В этом месте он усмехнулся. Кто бы мог подумать, но Уоррен был готов ослушаться папеньку и отказаться от чести взять в жёны эту женщину.

Всё дело в том, что он совсем не так представлял себе знакомство со своею суженой, первые робкие прикосновения, нежные вздохи в гостиной… Положа руку на сердце, Уоррен не просто из головы взял образ своей возлюбленной, была одна девушка, которая полностью соответствовала строгим критериям отбора, который предъявлял к своей будущей супруге Уоррен (мысленно, конечно, избави Боги ему сказать об этом своему отцу). Однако, сам молодой человек опасался не только сказать о своих чувствах, но и даже говорить с ней дольше, чем пять минут. Братья, когда заметили нежные чувства Уоррена к простолюдинке, долго смеялись и подтрунивали над бедолагой. Он уже даже почти решился сообщить об этом отцу. Но точно не сейчас…

Так вот, когда Уоррену велели спуститься в кабинет отца, тот порядком струхнул. С чего бы ему была оказана такая честь? Старшие братья привычно зубоскалили, но Уоррен столь же привычно не обращал на это внимание.

Так вот, батюшка велел ему собираться, да не мешкать, и отправляться в дальний путь, в Южную провинцию. Мол, его ожидает невеста. Дело это решённое, так что нечего тут медлить. У госпожи скоро должен будет закончиться траур по безвременно почившему супругу, так что тебе, мол, и карты в руки.

Сказать, что Уоррен был в шоке – всё равно, что промолчать. Дело в том, что по заверению старших братьев от первого брака отца, быть самому Уоррену холостым до самой смерти. А теперь вот это! Сам молодой человек мучительно покраснел, когда вспомнил, с какими напутствиями они провожали его в путь! Он даже с собой наедине никогда бы не решился на то, чтобы повторить эти слова. Пакость какая! Для того, чтобы спастись от пакости, Уоррен глубоко вздохнул, и решился приоткрыть один глаз.

Так вот, отец был крайне взволнован, когда позвал его к себе, Саймон всё рассматривал карту королевских трактов, что-то чертил на них, и радостно потирал руки. Ясно же, что его купеческая душа была в ожидании барышей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези