Читаем Вдовы носят траур полностью

Берта быстро моргала глазами. Она о чем-то напряженно думала. Через какое-то время она потянулась к телефону. Но у нее возникла новая мысль, и в последний момент она отдернула руку назад.

— Вы понимаете, о чем я говорю? — спросил я.

— Понимаю, — сказала она тихо. — Тебе необходимо поговорить с Селлерсом.

— Пусть с Селлерсом разговаривает дьявол, — огрызнулся я. — Он заложил себе уши ватой, чтобы ничего не слышать. У него другие планы. Он думает, что, если сумеет найти настоящего убийцу, все образуется.

А если не найдет, он хочет пришить это убийство мне.

При таких обстоятельствах я должен защищать себя всеми доступными способами.

Пока Берта обдумывала все, что я сказал ей, я встал и вышел из ее кабинета.

<p>Глава 15</p></span><span>

Дождавшись того часа, когда Баффин наверняка должен был быть у себя в ресторане, я отправился к нему домой. Оставив машину на стоянке, я уверенно подошел к входной двери и нажал на кнопку звонка.

Дверь открыла служанка.

— Я хочу видеть мистера Баффина.

— Его сейчас нет дома.

— Мне необходимо видеть его по очень важному делу, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно громче. — Мистер Баффин поручил мне расследовать интересующее его дело. Я должен сообщить ему результаты расследования.

— Но его сейчас нет дома. Он поехал в «Баффинс Грилл». Попробуйте разыскать его там, — посоветовала служанка.

— Спасибо! — сказал я и повернулся, чтобы уйти.

Но пройдя пару шагов, остановился и снова, повернувшись к ней, сказал все так же громко: — Нет, если я поеду в «Баффинс Грилл», это, пожалуй, получится неудобно. У нас должен быть конфиденциальный разговор. Когда вы ожидаете его возвращения домой?

— О, это будет очень не скоро. Обычно он возвращается из «Грилла» не раньше двух часов ночи.

В этот момент откуда-то из глубины дома послышался громкий и уверенный женский голос:

— Все в порядке, Вера. Вы можете идти. Я сама займусь этим.

В дверях показалась миссис Баффин. Она улыбнулась мне:

— У вас какие-то затруднения?

— Да. Мне надо повидать мистера Баффина. Но я не хотел бы встречаться с ним на людях, например в «Баффинс Грилл». Надеялся, что, пока он не ушел к себе в ресторан, застану дома.

— Он только что ушел туда. По какому делу вы бы хотели его видеть? Я его жена. Вы можете поговорить со мной.

Я изобразил на лице некоторую нерешительность.

— Боюсь, что мне следует говорить об этом только с мистером Баффином.

— Входите, пожалуйста, в дом. Может быть, мы что-нибудь придумаем, чтобы помочь вам.

После короткого показного замешательства я последовал за ней. Она провела меня в гостиную.

— Хотите чего-нибудь выпить? — спросила она любезно.

— Нет, благодарю вас, — сказал я также любезно. — Я на работе и у меня много дел.

— Вы выполняете работу по поручению моего мужа?

Не так ли?

Я как бы задумался над ее вопросом, потом осторожно ответил:

— Ну, это можно рассматривать и с такой точки зрения.

— Я его жена. Вы можете говорить со мной откровенно. Понимаете?

— Понимаю, — согласился я, но тут же замолчал.

Тогда она решила взять быка за рога. Обольстительно улыбаясь, она закинула ногу на ногу так, чтобы обнажились ее колени.

— Я вас знаю, — игриво сказала она. — Вы Дональд Лэм. Частный детектив. Вы компаньон агентства «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования».

Я сделал вид, что необыкновенно удивлен ее осведомленностью.

Ее голос стал еще вкрадчивее и обольстительнее.

— Дональд, скажите мне правду, — проворковала она. — Мой муж нанял вас, чтобы следить за мной?

Я решительно отверг это предположение.

— Тогда для чего же он нанял вас?

— Не думаю, что имею право обсуждать эту проблему, — медленно сказал я. — Вы лучше сами спросите об этом у мистера Баффина.

— Сейчас вы приехали к нему по интересующему его делу?

— Да.

— Какому именно?

— Ну, вы вообще-то должны знать об этом деле, — сказал я. — О нем писали все газеты.

— Ах, вы имеете в виду это убийство в ресторане?

— Да.

— И вы узнали в связи с этим убийством нечто новое?

— Пожалуй, что так. Я хотел обсудить эти сведения с мистером Баффином.

— А вы не думаете, что могли бы обсудить их со мной?

Я снова сделал вид, что меня одолевают сомнения.

— Нет, не думаю, — наконец вымолвил я.

— Вы нашли новые факты и новые улики? — спросила она.

— Вроде того, — сказал я задумчиво. И добавил: — Вообще-то, пожалуй, я мог бы поговорить об этом и с вами.

— О, это было бы замечательно, мистер Лэм! — воскликнула она. — Я очень скучаю. Сижу здесь все вечера одна-одинешенька. Вы знаете, что мой муж каждый день и все вечера на работе. Он приезжает домой только к утру. Я всегда одна… Ну, вы знаете песню «Птичка в золотой клетке».

— Очень красивая птичка, — сказал я.

Она с притворной скромностью опустила глаза.

— Спасибо, — сказала она и подтянула край юбки еще на несколько дюймов выше, чтобы мне были лучше видны ее гладкие, обтянутые нейлоновыми чулками округлые колени.

— При поисках убийцы, — начал я, — огромное значение всегда имеют сведения о его жертве. Необходимо знать друзей убитого, его врагов, тех людей, у кого могли быть мотивы для убийства.

— Я слышала об этом, — поддержала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы