В ресторане появились двое молодых людей, с львенком и «Полароидом», одни из тех, которые работали на набережной Круазетт и в ближайших кафе. Они приблизились было к столику, но Крейг взмахом руки велел им удалиться.
– За такие деньги могли бы избавить нас от львов, – проворчал он.
Но Уодли взял львенка и поставил на стол между Гейл и Энн.
– Снимите их с царем зверей, – велел он. – Я всегда питал слабость к укротительницам львов. Грезил о том, как занимаюсь любовью внутри клетки в кресле с женщиной, обтянутой расшитым блестками трико.
Типичный Уодли! Не постесняется поставить человека в неловкое положение перед собственной дочерью!
Фотограф делал один снимок за другим. Вспышки блица нервировали львенка, и тот тихо рычал. Гейл, забавляясь его детской яростью, погладила малыша.
– Приходи, когда подрастешь, сынок, – попросила она.
– Я где-то слышал, – заметил Крейг, – что они через месяц-другой погибают. Не могут вынести такого обращения.
– А кто может? – вставил Уодли.
– Ну, папа! Не порть веселья! – заныла Энн.
– Я сторонник экологов, – настаивал Крейг. – И хочу сохранить баланс львиного населения во Франции. Каждый год львы должны съедать определенное количество французов.
Фотограф протянул им снимки. Цветные. Темные волосы Гейл и светлая грива Энн составляли пикантный контраст, а рыжеватый львенок, скалившийся между бокалами, смотрелся весьма эффектно. На глянцевитом фото Энн, если не считать цвета волос, казалась поразительно похожей на мать. У Крейга защемило сердце.
Помощник фотографа подхватил львенка, и Уодли, щедро расплатившись, отдал один снимок Энн, а другой – Гейл.
– Когда я окончательно поседею, одряхлею и буду дремать на солнышке в какой-нибудь особенно паршивый день, подзову одну из вас к своему креслу-качалке и попрошу показать мне снимок. Чтобы вспомнить о той счастливой ночи, когда я был молод. Ты заказал вина, папаша?
Уодли как раз наливал вино, когда Крейг увидел входившую в зал Натали Сорель под руку с изысканно одетым мужчиной с серебристой шевелюрой. На взгляд Крейга, спутнику Натали было лет пятьдесят пять – шестьдесят, и это при всех стараниях парикмахера, массажиста и лучших портных. Натали, в платье, специально сшитом, чтобы подчеркнуть ее тонкую талию и изящные бедра, выглядела рядом с ним хрупкой и беззащитной.
Владелица ресторана повела парочку вглубь зала, так что им волей-неволей пришлось пройти мимо столика Крейга. Крейг заметил, как Натали, метнув на него взгляд, поспешно отвела глаза, словно колеблясь: останавливаться или нет. В последнюю минуту она все же решилась.
– Джесс, – выговорила она, удерживая своего спутника. – Рада видеть тебя.
Крейг встал. Уодли последовал его примеру.
– Это мой жених, Филип Робинсон. – Крейг от души понадеялся, что только он один расслышал предостерегающие нотки в слове «жених». – Мистер Джесс Крейг.
Крейг пожал Робинсону руку и представил остальных. Энн встала. Гейл продолжала сидеть. Крейг снова пожалел, что на Энн такое бесформенное платье. Рука мужчины оказалась сухой и гладкой. Он расплылся в неспешной, теплой, типично техасской улыбке человека, большую часть жизни проведшего на свежем воздухе. Совсем не похож на бизнесмена, занятого производством каких-то штучек, как описала его Натали.
– Похоже, Натали в этом городе знает всех и каждого, – покачал головой Робинсон, нежно касаясь руки Натали. – Не успеваю запоминать имена. Я, кажется, видел ваши картины, мистер Крейг.
– Надеюсь, – кивнул Крейг.
– «Два шага до дома», – немедленно напомнила Натали. – Это его последняя картина.
Добрая душа, ей всех хотелось защитить!
– Ну разумеется! – воскликнул Робинсон.
Какой глубокий, уверенный голос!
– Мне очень понравилось.
– Спасибо, – поблагодарил Крейг.
– Я не ослышался? – обратился Робинсон к Уодли. – Вы действительно писатель?
– Был когда-то, – буркнул Йан.
– Не представляете, с каким наслаждением я читал вашу книгу!
– Которую? – безжалостно допытывался Уодли.
Робинсон немного смутился.
– Ну… – промямлил он, – ту, что про мальчика… который вырос на Среднем Западе, и…
– Мой первый роман, – вздохнул Уодли, садясь. – Я написал его в пятьдесят третьем.
– Пожалуйста, садитесь, – торопливо разрешила Натали.
Энн села, но Крейг остался стоять.
– Нравится вам в Каннах, мистер Робинсон? – осведомился он, переводя опасный разговор о литературе на банальную тему туризма.
– Видите ли, я уже бывал здесь, – пояснил Робинсон, – но впервые вижу, так сказать, фестивальную кухню. И все благодаря Натали. Совершенно другое впечатление. – Он отечески похлопал ее по руке.
«Ты даже не представляешь, насколько прав, братец», – подумал Крейг, учтиво улыбаясь.
– Нам пора, милый, – смешалась Натали. – Дама нас ждет.
– Надеюсь, еще увидимся, – пообещал Робинсон. – С вами, мистер Крейг, и вашей прелестной дочерью. С вами, мистер Уодли, и вашей…
– Я не его дочь, – сообщила Гейл, жуя листик сельдерея.
– Она не поддается определению, – враждебно уколол Уодли.
Робинсон, очевидно, не был глуп, потому что лицо его вмиг посуровело.
– Желаю приятного ужина, – обронил он и последовал за Натали к столику, приготовленному для них.