Читаем Вечер вне дома полностью

Адаме, закуривая, быстрым взглядом оглядел помещение. Девица, работающая в гардеробе, направилась было к нему, но, поняв, с кем имеет дело, шарахнулась, словно протянув руку к розе, заметила под ней змею.

Гарри Адаме привык к такой реакции, это его даже развлекало.

Какая– то рыжая девица, выйдя из туалетной комнаты, улыбнулась Адамсу профессиональной улыбкой, которая тут же погасла под холодным взглядом лейтенанта. Она устремилась по лестнице к ресторану и едва не сбила поднимающегося навстречу Сэма Дарси.

– Здравствуйте, лейтенант, – сказал Дарси несколько напряженно. – Вы – редкий гость. Кого-нибудь ищете, или просто решили развлечься?

– Я пришел по делу, Сэм, – ответил Адаме, в упор разглядывая негра. Его макушка едва достигала высоты, на которой сиял бриллиант, украшающий галстук Сэма, но громадный рост собеседника, казалось, не смущал полицейского.

– Хочу поговорить с вами без свидетелей.

– Понятно, – сказал Дарси без малейшего энтузиазма. – Тогда идемте в кабинет, – и он провел лейтенанта в большую, богато обставленную комнату, окна которой были плотно зашторены. Очаровательная мулатка Клодетт, жена Сэма, сидя за столом, сводила дебет с кредитом. Увидев Адамса, она тревожно взглянула на мужа.

– Оставь нас, детка, – сказал Дарси, – лейтенант хочет поговорить со мной.

Клодетт убрала бумаги в ящик стола и послушно вышла из комнаты.

Адаме сел.

– Что будете пить, лейтенант?

– Ничего, Сэм, я не пью на службе. Дарси плеснул себе виски с водой и сел за письменный стол.

– У меня что-нибудь идет не так, лейтенант?

– Пока все идет неплохо, – ответил Адаме, щелкая суставами пальцев. – Я пришел поговорить о Фей Карсон.

Дарси никак не среагировал на это, он ждал.

– Донован приходил? – спросил Адаме.

– Два часа назад. Адаме кивнул.

– Если увидитесь с ним еще, не говорите о нашем разговоре. Я должен действовать очень осторожно, в деле замешаны сильные мира сего. Одним словом, Донован делает свою часть работы, а я – свою.

Дарси не удивился: услышав о смерти Фей, он сразу же подумал, что все здесь непросто. Но эти мысли негр предпочитал держать при себе.

– Понятно, лейтенант.

– Я всегда относился к вам с пониманием, Сэм, – продолжал Адаме. – Я мог бы причинить вам серьезные неприятности, когда эта курочка плясала здесь почти без перышек. Многие клубы закрылись в этом году, и я приложил к этому руку. Потом эта драка в сентябре… Я вызволил вас тогда из этого дела. Настал момент, когда вы можете показать, что понимаете хорошее отношение.

– Я постараюсь, – пообещал Сэм. Адаме стряхнул пепел с сигареты на пол.

– Мне нужно побыстрей закончить это дело. Сомневаюсь, чтобы у Донована были особенные успехи, – его холодные глаза встретились с глазами Дарси. – Во всяком случае, вы должны помогать мне, а не Доновану.

– Как прикажете, лейтенант.

– Через несколько месяцев, самое большее – через год, руководить муниципалитетом попросят Линдсея Барта, – начал Адаме. – Нынешнее руководство, по сути дела, скомпрометировано. Мы с вами должны предвидеть события. Барт, сев на место, может прикрыть ваше заведение, это довольно зловредный тип. Но если вы сейчас покажете себя понятливым и сделаете так, чтобы Барт был вам обязан, он, придя к власти, вспомнит это и не тронет вас.

– Понял, лейтенант.

– Хорошо, – Адаме прикурил новую сигарету от старой. – Вы видели Фей Карсон вчера вечером?

– Да.

– С кем она была?

– Высокий темноволосый мужчина в сером костюме. Адаме удовлетворенно кивнул.

– Отлично. Раньше вы его видели?

– Нет.

– Вы знаете его имя?

– Нет.

– Это друг миссис Карсон или клиент?

– Не знаю. Насколько я понял, им было хорошо вместе. Вообще-то, клиентов она сюда не приводила.

– Значит, это был друг?

– Не знаю, лейтенант. Она мне его не представляла. Не знаю, что и думать.

– Он был похож на маньяка, способного заколоть женщину ножом?

Дарси покачал головой.

– Нет. Конечно, нет. Он мне показался даже симпатичным.

– Вот как? – скривился Адаме. – И все же ниточки ведут к нему. Его видели, уходящим из дома, где живет Фей, через некоторое время после преступления. Но какая у него могла быть причина? Какая была эта Фей? Не могла она пытаться заставить его плясать под свою ДУДУ?

– Нет! – Дарси энергично замотал головой. – Она совсем не такой человек. Правда, она промышляла не совсем хорошим делом, но у нее были свои обстоятельства. Шантажом Фей никогда не занималась.

– Тогда зачем он ее убил? Может быть, он сумасшедший?

– Да нет, на сумасшедшего он не походил. Я хорошо разбираюсь в людях. Я даже обрадовался, увидев рядом с Фей такого приличного человека. Он не похож на тех, кто топчет курочек.

Адаме на некоторое время углубился в свои мысли.

– Вы давно знали Фей?

– Четыре года.

– Кто, если не тот тип, мог убить ее? У вас, конечно, есть какие-то соображения?

Дарси заерзал в кресле, сделал глоток виски и откинулся назад, держа в руке стакан.

– Я никому другому не сказал бы этого, лейтенант, – медленно проговорил он. – Но раз вы заговорили об этом… Конечно, я могу ошибаться…

– Для вас же хуже, если ошибетесь! Говорите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы