Читаем Вечеринка полностью

Мы дошли до дверей, которые охраняли не один, а два вышибалы, так похожих на стоящего у входа в клуб, что их можно принять за его клоны. Но эти нам совсем не мешали, напротив, они отступили назад, открыли двери, и мы втроем — мистер Совершенство, Шериз и я — прошли через них без задержек. Разумеется, за дверями оказалась роскошная комната для VIP-персон. Я не видела столько велюра, кожи и бархата с последнего показа Версаче. Здесь было тише, хотя шум музыки по-прежнему доносился, и меньше людей. Самые неприятные и красивые люди расположились на больших круглых площадках, распивая из бутылок, которые стоят, вероятно, как хорошая машина. Некоторые приветствовали нашего загадочного проводника, который подвел нас к дальней кабинке, находящейся справа. Она не выглядела так испорченно, как некоторые другие — несколько почти прямых диванов, сдвинутых вместе, стол, несколько бокалов и открытое охлажденное шампанское.

Далее последовал шок от того, кого я увидела там, свернувшегося, словно кошка на углу одного из диванов.

Рейчел подмигнула мне желтыми как у ястреба глазами, медленно улыбнулась и наклонила голову. Она выглядела невероятно ужасающе чужой, с ее угловатостью и мрачностью. Даже сотни вплетенных маленьких шнурков на ее голове, казалось, двигаются сами по себе, складывая в случайном порядке щелкающие бусины в зловещие рисунки. Рейчел была одета не в неоново-желтое или что-либо еще неоновое. Напротив, ее платье — да, платье, я не могла в это поверить — было облегающим футляром ярко-зеленого цвета, которое ниже бедер переходило в шифон, показывая ноги, длиннее, чем у меня. Ее туфли, с пугающе тонкими каблуками, были в цвет платья.

— Сестра, — Рейчел поприветствовала меня и похлопала по дивану возле себя. — Сядь. Я ждала тебя.

Шериз должна была испугаться. Вообще-то были люди, сталкивавшиеся с Рейчел в причудливом настроении, и в ней было что-то такое, что включало все эти «сражайся-или-беги» инстинкты. Очевидно, для Шериз это был бой, а не побег; она встала в позу и, нахмурившись, смотрела на вторгшегося джинна. Эдакая миниатюрная гроза в золотых пайетках.

— Ты, должно быть, шутишь, — сказала Шериз. — Она не на работе. Слушай, только одна ночь свободы, хорошо? Только одна!

Рейчел подняла руку. Ее ногти блестели зеленым перламутром, в тон платья. И они точно не были когтями.

— Я пришла сюда не для того, чтобы доставить ее к хранителям, — ответила она.

Наш красавчик, угостивший коктейлями, устроился на другом диване. Шериз быстро заняла место возле него, мне оставалось лишь с тревогой усесться возле Рейчел. Просто прекрасно.

— Тогда почему ты здесь? — спросила я.

— Ты уже встречалась с Фредо? — задала вопрос Рейчел, указав на мистера Совершенство. Он выдал мне разбивающую сердца улыбку модели. — Старый друг.

— Джинн?

— Глупая женщина. Нет. Всего лишь человек.

Рейчел налила себе в бокал искрящегося шампанского из бутылки, с изяществом подняла его и отпила маленький глоток.

— Разве у меня тоже не может быть свободное время?

— Не в то же время, что и у нас — сказала Шериз. — Слушай, без обид, но ты почти пугаешь. Как Грейс Джонс в страшной лощине. Я просто хочу потанцевать и хорошо провести время, а не беспокоиться о том, не выкинешь ли ты, к чертовой матери, номер с поджогом, в буквальном смысле.

Рейчел подняла одну тонко очерченную бровь и сделала еще один глоток.

— Я слежу за своими манерами, — ответила она. — Я раньше уже находилась среди людей. Я умею себя вести.

Сомневаюсь я на счет этого. Ее золотистые глаза следили за всем, что нас окружало — особенно за проходящими мимо незнакомцами — с напряжением голодного льва, наблюдающего за антилопой.

— Хорошо, — произнесла Шериз. — Вот и веди себя как следует. Фредо? Не хочешь потанцевать?

Вообще-то, я была не совсем уверенна, что он разговаривает по-английски, но приглашение было общепринятым, и он улыбнулся с согласием. Фредо повел ее на танцпол, оставив меня торчать на диване с пугающей, сверхъестественной особой.

— Итак, — сказала я и с жадностью глотнула махитос. — Что именно ты делаешь, чтобы развлечься, когда ты… ммм… выходишь куда-нибудь?

— Смотрю на людей, — ответила Рейчел. Ее губы растянулись в улыбке, но выражение глаз стало более угрожающим. — Я изучаю культуру. Это необходимо, ты ведь понимаешь. Джинны должны поддерживать связь с окружающим миром, если мы хотим жить с ним в гармонии.

— О, да, дорогуша, ты уж точно гармонируешь, — произнесла я. Алкоголь начал действовать. — Часто ты это делаешь?

— Достаточно часто, — сказала она. — Я люблю ходить в такие места, как это. Так много энергии. Так много страсти. — Она полуприкрыла глаза и отпила шампанского. — Я думаю, что в таких местах люди более естественны. Здесь они ищут удовлетворения своих самых низменных желаний.

— Я здесь не для того, чтобы искать удовлетворения самых низменных желаний, а для того, чтобы пропустить несколько стаканчиков, — произнесла я. — Смотри. Презервативов нет.

Чтобы доказать это я открыла сумочку. Чем заслужила «какого черта?» — взгляд от джинна. И это было лишь началом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители Стихий (Кейн)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика