По мнению учеников, время до каникул тянулось медленно, но Гарри казалось, что оно остановилось вовсе. Его постоянно сопровождали, не давали остаться одному. Опять. Но теперь и старшие курсы присоединились к этому безумию. Мальчик только печально вздыхал на эти действия, но понимал необходимость этих поступков. Он ждал праздников; для него было интересно узнать, как живут волшебники, ведь теперь он будет жить так же. Его крестный прибудет на рождественский ужин, а потом вернется в больницу. Мальчик немного нервничал перед предстоящей встречей. Гарри понял, как приятно что-то чувствовать и стал искренне смеяться и улыбаться. Особенно Дафне. Так прошли первые полгода его учебы в Хогвартсе.
А потом наступили каникулы.
Комментарий к 8 глава.
Читайте, комментируйте.
========== 9 глава. ==========
Мерно стучали колеса — Хогвартс-экспресс отправлялся в Лондон. Первокурсники Слизерина сидели в купе и тихо обсуждали будущие каникулы. Гарри улыбался, наслаждаясь поездкой — скоро он увидит человека, с которым будет жить. Мальчик надеялся, что крестному уже лучше. По крайней мере, он точно не вернётся к Дурслям. Не то, что это его хоть как-то волновало, ведь теперь его не трогали и боялись, но вновь приобретённая чувствительность кричала о том, что это замечательно, что его будут беречь и защищать. Тьма поддерживала своего господина, обволакивая его теплом. Ребята заметили, что стало чуть темнее, и посмотрели на Гарри. Мальчик встрепенулся, и свет стал ярче. Тьма была недовольна, но не стала перечить.
— Гарри, волнуешься? — спросила его девочка.
— Нет, Дафна. Мне скорее любопытно, — спокойно ответил ей Поттер.
— Да. Встретиться с самим Блэком. А потом и жить с ним в фамильном особняке. Ты должен пригласить нас летом, говорят, дом Блэков неповторим.
— Я обсужу этот вопрос с мистером Блэком на каникулах и потом вам сообщу о его решении.
— Ты его крестник, Поттер, ты можешь приглашать того, кого захочешь, — заметил Нотт.
— Спасибо за совет, Тео, но, знаешь, вежливость и все такое. Я же не хочу ссориться с крестным? Нет. Вот и спрошу его, все-таки он был гриффиндорцем, ему сначала надо примириться с тем, что и я, и мои друзья — слизеринцы.
— Не волнуйся, он примирится с этим с первого раза, — с улыбкой ответил мальчик.
— Почему ты так думаешь, Малком?
— Весь твой вид кричит о принадлежности к нашему факультету, — засмеялся он.
— Брось, Поттер. У тебя холодное выражение лица, твои глаза почти ничего не выражают, только недавно что-то стало проглядываться в твоем взгляде. Ты всегда сдержан, немногословен, не чувствителен, не жалуешься, не попадаешься ни на чем. Ты просто воплощение нашего факультета. Да ты даже похож на Салазара Слизерина.
— Ты уже второй человек, который мне это говорит, Забини. Я про Салазара, — пояснил он на вопросительный взгляд Блейза.
— Ну, что я могу сказать, твой цвет глаз очень примечательный, как и лицо вообще. Так что сходство явное.
— Да, Панси, я заметил. Тебе нравиться цвет моих глаз? — с лукавой улыбкой спросил девочку Поттер.
— Гарри, не смущай Паркинсон. У тебя у единственного из всех, кого я знаю, такие глаза. Так что вряд ли есть равнодушные к ним.
— Спасибо за комплемент, Драко. Я не обращал внимания.
— Странно, что не обращал. Я думала, что ты всё замечаешь.
— Дафна, я всё замечаю, но не анализирую такие мелочи. Меня интересуют другие вещи.
— Какие?
— Какой из меня бы был слизеринец, если бы я вам все рассказывал?
— Вот вам и ответ. Проверь родословную, Поттер.
— Я проверю, Тео. Надеюсь, мы не родственники?
— Не знаю. Вот проверишь и скажешь. С Драко вы родственники.
— Да. По линии матери. Она в девичестве Блэк, как и твоя бабка. Так что да, мы родственники, произнес Драко.
— Это замечательно. Значит, мой крестный мне более близкий родственник.
— Да, можно и так сказать.
Раздался гудок, оповещающий, что поезд прибывает. Мальчики сняли чемоданы с помощью чар и выставили их из купе.
— Ну что же, встретимся после каникул. Всем до свидания.
— Пока.
Гарри подхватил свой чемодан и направился к выходу вслед за Драко. Выйдя на перрон, они начали оглядываться в поисках Люциуса. Наконец найдя его, они пошли в его сторону.
— Здравствуй, отец.
— Здравствуйте, мистер Малфой.
— Сын. Мистер Поттер. Это портключ, он перенесет нас в менор.
С этими словами мужчина протянул им серебристый диск, и все дотронулись до него. Их как будто дернуло за загривок, проволокло по воздуху и бросило об пол. Гарри с трудом удержался на ногах, Малфои грациозно приземлились.
— Добрый вечер, мистер Поттер. Вы молодец, хорошо приземлились. Вы не в первый раз пользовались порталом?
— Миссис Малфой. Очень приятно. Нет, отчего же. Мне кажется, я с трудом устоял на ногах. Было немного неуклюже, — заметил Поттер.
«В прошлый раз это вышло лучше» - промелькнула мысль.
— Со стороны видней. Я рада видеть вас в нашем Меноре. Драко, думаю вам надо переодеться с дороги, а потом спуститься к ужину. Проводи мистера Поттера. Его комнаты рядом с твоими.
— Хорошо, мама. Идем, Гарри.