Я был смятён и растерян – словно сириец Апр[1]
, попавший на выставку «Сокровища египетских гробниц». Древняя вражда раба к господину и в то же время таинственный трепет родства – вот что испытывал я к одной женщине. Я был единственным родственником её существа и в то же время непримиримым её врагом. В тот миг я вообразил себе жизненный путь неизвестного юноши из Фив. Я прошёл с ним путь от времени Атум Хепри[2] до времени Сокара[3] – от времени, насыщенного кровью и страстью, до времени пустоты похоронной камеры. И я не нашёл ни одной пропасти между двумя днями с сотворения мира, ибо все мы по-разному одинаковы.Вот так, думая о жизни и смерти этого юноши, как о себе самом, я понял, что военный лук своими изгибами и стремлением напоминает птицу, в которую пущена стрела – так же как телесная близость напоминает любовь.
Девять монологов неизвестного юноши из Фив
I
Кочевник в безводной пустыне остынет —Босыми ногами песок шевеля —И только летящий осилит пустыню —Летящий – как песня – живой – как земля —Горячий песок и буран леденящий —Богиня Хатхор[4] – ты нам путь освети —Пустыню и зной побеждает летящий —И гибнет идущий в начале пути —Прекрасен идущий – но песня инаяВ сгоревших губах – как сухая река —И счастье тому – кто идёт не ступая —Чьи ноги легки – чья любовь высока —II
Весь день все убегали женщины —И лишь одна досталась ночи —А те свиданья – что обещаны —Зловещие – их Хнум[5] отсрочил —Но всё ж пропели птицы вещие —Скользнули в разноцветных перьях —Какому птичнику завещаны —В каких неведомых деревьях —III
Снова демоны страстиДышат волей хмельной —Белоснежные снастиВенчая с волной —Рвётся тело на части —Хор Хентхети[6] – о сгинь —Разноцветные мастиРазнотелых богинь —IV
Твой голос телесен —Твой голос горяч —Он тем интересен —Что глух и незряч —И всё в нём смертельно —Весь мир полюбя —Твой голос отдельноЖивёт от тебя —То в чёрном – то в беломВозникни на миг —Душою и теломПоделен твой крик —Мне страшен твой голос —Когда он поёт —Но если я скроюсь —Он тоже умрёт —V
Давит левая стена —Правит правая стена —Сам Осирис[7] вьёт тела —Ночь темна —Вдруг сказала мне она —– Я одна —– Ты одна лишь день и два —Я же вечность сплю у дна —И мне жалость не видна – не дана —Давит левая стена —Правит правая стена —Вот и вся моя вина —Вся весна —VI
Та похожа на веретено —Эта – на звук веретена —Но сегодня пуста стена —Как темно —Не темнее – конечно – тьмы —Когда Я уступает Мы —И на прежнюю чернотуБаст набрасывает черту —VII
Была ты скучна —Как перхоть на утреннем солнце —Мрачна и точна —Я думал – что тело твоё разорвётся —Но форма прочна —О тоска – уходящая вдаль —Мне только на запад идти за тобой остаётся —Что ж – руку подай —VIII
Ну и печальный день —Ну и тоска —Узка от птицы тень —Но не близка —На яркий сон пескаЛожится тень крыла —Боль у виска цвела —Ну и тоска —Я выпил сок песка —Приблизил к птице тень —Переломилась лень —Ну и тоска —Ну и печальный день —IX