И мне в прозренье страшном предстает
Видение неведомой измены.
***
Элмано, что ты делаешь? Постой,
Жертрурией свой взор еще порадуй!
Иль ты за некой большею наградой
Стремишься в край чужой, необжитой?
Ты нравом - тигр, коль скоро красотой
Не обольщен, вернейшею привадой:
О, к тежуанке низойди с пощадой!
Элмано, что ты делаешь? Постой!
Твой путь , безумец, бури обозначат,
Ждет Адамастор, странников губя,
Эриннии, чудовища маячат.
Жертрурия прощается, любя...
Смотри, жестокий, как хариты плачут
В ее глазах, глядящих на тебя!
***
Волна морская нас несет упруго
Из пропасти под самый небосвод,
Покуда с Аквилоном бьется Нот,
И громом их борьбы полна округа;
Душа - во власти горького недуга:
Без промаха кинжал разлуки бьет,
Так ястреб зорко цели свой налет
И гибнет голубь, слабая пичуга;
В слепой любви, не ведая стыда,
Бросаю крик души неосторожно
В простор, где слиты небо и вода.
Но всякое желание - ничтожно.
Жертрурия, я все стерплю, когда
С тобою встреча все еще возможна.
***
Отец, и Дух, и Сын, в одном - все трое,
Кем из безвидной тьмы сотворены
И злато Солнца, и сребро Луны,
И мир живой в его разумном строе;
Ты, зиждущий небесные устои,
Пред коим все в ничтожестве равны,
Ты, зрящий до последней глубины
Движенье мирозданья непростое;
Ты властен вызвать ураганный шквал,
Тайфун, исполненный великой яри
И поразить его же наповал.
Творец - воистину спаситель твари,
Ты повелел - и шторм отбушевал:
Ты никого не предал адской каре.
***
Над Мандови рыдал я, проклиная
Судьбу, меня приведшую туда:
Певец Коринны в древние года
Томился так на берегу Дуная.
Но, вместе с клеветою возрастая,
За мною по пятам гналась беда:
Тайфуны и недобрая звезда
Забросили меня в моря Китая.
Меня язвила злобная змея,
Я разве что не рухнул на колени,
Гиганту Мыса противостоя,
Скитался в диких дебрях - тем не мене,
Сподоблюсь горшей доли, если я,
Жертрурия, узнаю об измене!
***
Жертрурия, под властью волшебства
Вздыхаю ныне я, изнемогая;
Столь чистая душою, столь благая,
Ты ласков была со мной сперва;
Амур - о, нет жесточе божества!
Твердит меж тем, что ты совсем другая,
В мой бедный слух безжалостно вторгая
Жестокие и резкие слова:
"Коль радости мои тебе не внове,
Коль счастьем ты опился, как в бреду,
И н*ктаром смягчил пыланье крови
Не жаждай новых встреч, не кличь беду.
Несчастный, сетуй о былой любови,
Хули, несчастный, горькую звезду".
***
Луна-пастушка на простор небесный
Выводит звезды, как заведено:
Безумный Алкмеон давным-давно
В такую ночь спасался тьмой древесной.
Меня снедает ужас повсеместный,
И от него сокрыться не дано:
На ком лежит преступное пятно,
Тому весь мир тюрьмой предстанет тесной.
Спасенье - мрак... Но нет! В моем мозгу
Уже лучи Рассвета засквозили:
Я никуда от них не убегу!
О, где, Судьба, сияющих воскрылий
Я наконец не созерцать смогу?
Не отвечай - я знаю, что в могиле.
***
Тот, кто Судьбою много раз пригрет,
Ужель не возомнит, что жизнь - приятна,
И, будто Нестор новый, вероятно,
Восхочет жить хотя бы триста лет.
Однако я, изведав столько бед,
Давно постиг, что бытие превратно,
Я жажду тьмы, и мне давно понятно:
Пристанища верней могилы нет.
Пол земляной - да будет кровью п*лит!
Сломи, душа, бессмысленный засов,
Сбрось оболочку, что тебя неволит!
Но чу!.. Страшусь небесных голосов,
Я знаю - это Истина глаголет!
О, Вечности неумолимый зов!
***
Ахилл, копье без промаха меча,
В бою дела свершает величавы;
Чинит неумолимые расправы
Могучий Тевкр, на колеснице мча;
Разрублен узел: краткий взмах меча
И Александр возвысил честь державы;
Урвать, клянусь, от их великой славы
Не жажду я ни одного луча.
Камоэнс, лишь твои твержу уроки,
Лишь ты один, пойдя судьбе вразрез,
Облек навеки в пламенные строки
Скорбь Афродиты, жалобы Инес,
Плененного титана вопль жестокий.
Ад ревности, любовный рай небес.
***
Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!
Похожей мы отмечены судьбой:
Один и тот же случай нас с тобой
Забрасывал на дальние чужбины.
Я видел Ганг в недобрые годины,
Измучен нищетою и борьбой;
Терзаем был любовною алчбой:
Как не узнать твоей судьбы картины?
Не взыскан жизнью и не обогрет,
От Неба жду последнего удара,
О да, различий между нами нет,
Похожи мы... Но лишь в одном не пара:
Ведь если мы равны по части бед,
То где мне до тебя по части дара!..
***
Уже в чужих краях пускавший корни,
Уже не раз бывавший на мели
Я всех бедней из бедняков земли:
Что может быть печальней и бесспорней?
Фортуне грозной можно ль быть покорней?
Желания от сердца отошли.
Но умереть от родины вдали
Я ведаю, удела нет позорней.
Ах, не поступишь Року вопреки.
Пресечь мои страданья и болезни
Лишь Смерть могу просить я по-мужски:
Взываю - будь же в мире всех любезней,
Спаси меня от гибельной руки,
Столь беспощадно волочащей к бездне.
"УРОК НЕ ВПРОК".
НАПИСАНО ПО СЛУЧАЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
ТРАГЕДИИ "ЭЛАИРА",
ПРИНАДЛЕЖАЩЕЙ ПЕРУ МИГЕЛА АНТОНИО ДЕ БАРРОСА
Кричал почтенный Брас: "Держите вора!
Увы! На чести дочери пятно!
Железом я заколочу окно,
Отважу эту сволочь, ухажера!"
Конечно, стонет юная сеньора,
Рыдают и Хариты заодно:
Подобных слез я не видал давно,
Не столь жемчужно плачет и Автора!
"Уму и естеству благодаря,
Отцы - охрана легконравным дщерям,
И драмы тоже пишутся не зря,
Так пусть меня не обзывают зверем: