Читаем ВЭД Бизнес Английский или как построить карьеру полностью

– Это она-то «профи»? Она даже ничего не сделала вчера со срочной отгрузкой. Просто высокомерно встала и ушла домой! – продолжал он свою пылкую речь.


Надя не сразу поняла, что это ее в чем-то обвиняют. Леха подошел к ней близко, и Надя увидела потное красное разъяренное лицо. В другой момент, еще недавно, Надя бы сжалась от страха и бессилия противостоять этому яростному натиску. Она отчетливо понимала, что пора перестать быть жертвой, и позволять повышать на нее голос. Она почувствовала в себе силу противостоять и решительно расставила свои границы:


– Я не разрешаю тебе разговаривать со мной в таком тоне. Если ты хочешь со мной что-то обсудить, то советую сменить тон. Кроме того, тебе поручили вчера ввести меня в курс дела. Ты меня предупредил о срочной поставке? Нет! Ты и словом не обмолвился.


Леха не ожидал встретить сопротивление.


– Татьяна, я сейчас же разберусь с документами на срочную поставку. – Надя уверенно вышла из кабинета.


Леха вернулся на свое рабочее место недовольным. Надю не оштрафовали.

Вскоре Леху ждал следующий удар – Надю отправляют в командировку в Париж!


В Париже через месяц начиналась крупная профессиональная выставка. Началась серьезная подготовка. Надя написала письма всем поставщикам, с которыми она работала и договорилась о встрече. Надя составила план встреч с компаниями: даты и время. Составила план переговоров с каждым поставщиком! Эта была ее первая поездка за границу!


На старые обои в квартире, которую она снимала, Надя когда-то повесила яркий зазывающий плакат с видами Парижа. Долгими вечерами Надя смотрела на этот плакат и мечтала погулять по Елисейским Полям, увидеть Эйфелеву Башню. И вот теперь она все это сама увидит в реальности!


Париж


Париж встретил тепло. Днем Надя работала на выставке. Благодаря ее умению планировать, встречи с поставщиками всегда проходили вовремя. Надя успешно справлялась с переговорами и договаривалась о выгодных для компании условиях. Вечерами Надя превращалась в жадно впитывающего впечатления туриста. Вечерние прогулки. Монмартр. Лувр. Ужин в ресторане. Боже, какие потрясающие устрицы! Теплая жареная фуа-гра с инжиром на горячем тосте! Магре! Круассаны!

Глава 2. Письмо на миллион.

После выставки у Нади была целая куча визиток и каталогов. Наде необходимо было связаться с новыми поставщиками. Обсудить условия. Подготовить контракты на подпись. Предстояла большая работа.

Надя помнила основные правила произвести первое впечатление, эффективной самопрезентации и позиционирования компании:


1. Необходимо представиться (ФИО).

2. Указать, чем вы занимаетесь.

3. Указать 3 достижения (или ваши компетенции).

4. Конкретизировать задачу, которую вы хотите решить.


Надя составила текст письма и разослала в компании:


Dear Sir,


My name is Nadya Sviridova. I am the Import Manager for the Company “Global”.


We import goods from Europe, USA, Australia and New Zealand.


My responsibilities include food procurement, logistics and the completion of these endeavours.


We are interested in your products and look forward to a discussion, relative to the potential of us doing business with your group.


Please advise when a good time would be for me to call.


Kind Regards,


Nadya Sviridova

Import Manager


Responsibilities – Обязанности


Procurement – Закупка, снабжение, поставка


Logistics – Логистика, обеспечение


Completion – Оформление, исполнение, завершение


Endeavour – Мероприятие, организация, усилие


Надя знала, что этот шаблон письма всегда круто работает. Она выгодно подчеркнула свои компетенции и должность. Показала масштаб компании с большой географией поставок. Заняла активную позицию и предложила провести переговоры о сотрудничестве. Надя активно общалась с новыми поставщиками, проводила сравнительный анализ коммерческих предложений (comparative bid analysis). С лучшими предложениями продолжала работу. Это практически тендер! Надя выбирала поставщиков, которые стремились к сотрудничеству и соответствовали требованиям компании. Проводила проверку надежности новых поставщиков.


– Как ты не боишься с ними общаться на английском – спросила Ксю, наливая себе кофе и беря кусочек французского сыра, который Надя привезла из Парижа в качестве подарка.


– Я раньше преподавала английский. Когда речь заходит о практике, у моих студентов возникало много вопросов, страхов и сопротивления.


Люди задаются вопросами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги