океана был получен нектар, боги начали пить его, и было обнаружено, что
нектар пьет также асур, принявший вид бога. Еще до того, как напиток
бессмертия проник ниже горла асура, его голова была отсечена чакрой Вишну.
Однако, благодаря воздействию амриты, голова и туловище асура стали
бессмертными планетами, и хотя, в отличие от других планет, асур не стал
девом, "сияющим" (поскольку Уран и Нептун невидимы невооруженным глазом),
все же, по-своему, он достиг бессмертия. Вот почему Уран и Нептун, хотя и
являются планетами, все же находятся вне нашей системы эволюции, а
физически являются телами асура, "старшего сына Праджапати", то есть
принадлежат к прежней кальпе, а не к настоящей, Швета-Вараха-кальпе.
Впрочем, данный текст имеет в виду не физические, видимые планеты, а
управляющие ими божества - хотя и к физическим планетам не следует
относиться пренебрежительно; каждая из планет является материальным
облачением ее правителя, подобно тому, как наше физическое тело является
оболочкой наших высших тел - пранамайи, маномайи и прочих. И подобно тому,
как физическое тело окружено и пронизано, слой за слоем, этими тонкими
телами, образующими ауру человека и простирающуюся в виде сферы - в случае
возвышенных душ - на несколько миль вокруг физического тела, так и тонкие
тела планетарных ангелов распространяются и образуют накладывающиеся одна
на другую сферы, до определенной степени пронизывающие друг друга. Сфера
великого Бога, Парама-Ишвары, не пронизывается никакой из них, но сама
пронизывает, обнимает, включает в себя все, управляет всеми и направляет
все. Вот почему Он известен как "Акхандамандалакара" - нерушимая сфера -
единственная сфера, воздействующая на все, но не испытывающая чьего-либо
воздействия. С другой стороны, влияния сфер планетарных ангелов меняют свою
интенсивность соответственно положению, занимаемому ими с течением времени
по отношению друг к другу.
Затем необходимо вспомнить об учителе:
praataH shirasi shuklaabje dvinetraM dvibhujaM gurum |
prasannavadanaM shaantaM smarettannaamapuurvakam ||
Перевод отдельных слов: praataH, утром; shirasi, в голове; shuklaabje, в
белом лотосе; dvinetram, двуглазый; dvibhujam, двурукий; gurum, гуру;
prasanna, благосклонное; vadanam, лицо; shaantam, полное покоя; smaret,
пусть помнит; tad, его; naama, имя; puurvakam, произносимое первым.
Утром пусть он вспомнит своего гуру, произнося его имя и думая о нем как о
пребывающем в белом лотосе его головы, имеющем два глаза и две руки, с
благосклонным, полным покоя выражением лица.
Затем пусть он приветствует учителя, декламируя:
OM namo.astu gurave tasmai iSTadevasvaruupiNe |
yasya vaakyaamR^itaM hanti viSaM saMsaarasaMj~nakam ||
Перевод отдельных слов: OM, ауМ; namaH, приветствие; astu, да будет; gurave,
гуру; tasmai, тому; iSTa, почитаемый (охраняющий); deva, бог; svaruupiNe,
обладающий формой, или же - природой; yasya, чья; vaakya, речь; amR^itam,
нектар; hanti, уничтожающий; viSam, яд; saMsaara, существование в
перерождениях; samj~nakam, называемый.
Приветствие тому гуру, что является воплощенным Ишта-деватой, нектар речи
которого уничтожает яд, именуемый самсарой.
После великого Бога в Его тройственной форме и Его планетарных духов, для
человека нет высшего объекта почтения и преклонения, нежели его Гурудев,
человек-Бог, живущий в вечности.
Затем пусть индуист произнесет мысленно:
ahaM devo na caanyo .asmi brahmaivaahaM na shokabhaak |
saccidaanandaruupo.ahaM nityamuktasvabhaavavaan ||
Перевод отдельных слов: aham, я; devaH, божество; na, не; ca, и; anyaH,
иной; asmi, есть; brahma. Брахман; eva, воистину; aham, я; na, не;
shoka-bhaak, подверженный скорби; sat, бытие; cit, разум; aananda,
блаженство; ruupa, форма; aham, я; nitya, всегда; mukta, свободный;
svabhaavavaan, обладающий природой.
Я божественен, и не иначе. Воистину я - Брахман, выше всех печалей; моя
форма - существование, знание и блаженство: вечная свобода - моя природа.
После воспоминания, по пробуждении, о своем Боге и своем гуру, индуист
вспоминает о себе, об истинной природе своего Я и о своей вечной судьбе. Он
вспоминает себя, вспоминает, что его настоящее, действительное Я - не
плотское тело из крови, костей и мышц, что он - не этот, подверженный
страсти, любви и ненависти, влечению и отвращению физический человек,
человек интеллекта, анализа и синтеза. Нет, он - смиренный последователь,
по сути своей единый со своим гуру и со своим Богом, вечная духовная искра,
"развивающая свои силы во времени и пространстве". Именно поэтому он
повторяет себе вышеуказанную шлоку.
В нашу эпоху, эпоху жалких интересов и низменных устремлений, человеку
необходимо, чтобы о его божественном происхождении говорилось, по
возможности, самым сильным языком, с тем чтобы побудить его взглянуть на
себя как на отражение Бога - Вечного, Всеведущего, являющегося всем
блаженством. Если человек не осознает величия своего собственного Вечного
Я, он не оставит ничтожных и ограниченных взглядов, порождаемых его упадхи,
за которые он, в неведении, себя принимает.
Вот почему по пробуждении индуист напоминает себе о трех великих истинах - о