Читаем Ведите себя прилично, Арчибальд ! полностью

- Дело вот в чем, господин комиссар. Мы с леди Лаудер гуляли возле Дитрихштейнплатц. Я зашел в кафе, а жена тем временем решила заглянуть на Мюнцграбенштрассе, к некоему Крукелю.

- Вы с ним знакомы?

- Нет, но над дверью лавки написана фамилия владельца.

- А могу я узнать, зачем леди Лаудер пошла к сапожнику?

- Надо полагать, это как-то связано с обувью. Короче говоря, она попросила меня подождать минут десять. Я посидел в кафе, но жена все не возвращалась, и я пошел навстречу. Представьте же себе мое удивление, господин комиссар, когда оказалось, что лавка заперта!

- Заперта?

- Ну да! Спрашивается, если сапожника нет на месте, то где леди Лаудер? Я обошел дом и, найдя дверь черного хода, толкнул ее. Мои глазам предстал небольшой темный коридорчик, отгороженный от лавки занавесом. Я осторожненько приподнял этот занавес и... что, как вы думаете, увидел?

- Леди Лаудер?

- Совершенно верно. Леди Лаудер, но самым недопустимым образом прикрученную к стулу!

- Прикру...

- Да-да, господин комиссар! Меж тем Лаудеры связаны родственными узами с Дункхэмами из Эрджила и дэвонскими Мэлреди! Невероятная бесцеремонность!

- А сапожник?

- Тоже был там.

- И что он вам сказал?

- Ничего.

- Странно, правда?

- Не особенно, если принять во внимание, что ему от уха до уха перерезали горло...

Комиссар ответил не сразу, а когда наконец решился открыть рот, голос его звучал сурово.

- Я надеюсь, сэр Арчибальд Лаудер, вы бы не позволили себе насмехаться над государственным служащим Австрийской республики?

Баронет сквозь монокль смерил полицейского презрительным взглядом.

- Я закончил Джизус-колледж в Оксфорде, сэр! - сухо бросил он.

- Прошу прощения...

- Ничего.

- Итак, вы вошли в комнату и увидели жену связанной, а хозяина лавки на полу, с перерезанным горлом. Так?

- Да, правильно.

- В таком случае либо сапожник покончил с собой, предварительно связав леди Лаудер, либо леди Лаудер...

- ...зарезала сапожника, а потом сама себя связала и стала ждать возможного визита? Помимо того что столь ловкий фокус явно не по силам леди Лаудер, я вынужден предупредить вас, что не в ее привычках резать незнакомых людей... Не знаю, как развлекаются дамы здесь, в Граце, но могу уверить вас, что в Лондоне...

- Будьте любезны, повторите мне адрес этого сапожника, сэр.

- Мюнцграбенштрассе. Если идти от Дитрихштейнплатц, лавка - с правой стороны.

- Благодарю вас.

Комиссар снял трубку и, распорядившись отправить на Мюнцграбенштрассе следственную группу, снова повернулся к баронету:

- А кстати, сэр Арчибальд Лаудер... Войдя в этот кабинет, вы признались мне, что совершили убийство, не так ли? Уж не вы ли расправились с сапожником?

- Нет.

- Нет? Тогда кого же вы отправили на тот свет?

- Того, кто убил сапожника и напал на мою жену.

- Значит, он тоже там был?

- Естественно.

- И вы об этом умолчали?

- Вы не дали мне времени сказать.

- А могли бы вы описать этого человека?

- Высокий, широкоплечий, лицо если и не совсем монголоидного типа, то по крайней мере выдает явную примесь восточной крови...

- Вы оставили тело на месте?

- Надеюсь, вы не думаете, что я прихватил его с собой?

- А каким образом вам удалось разделаться с парнем?

- Я стукнул его топориком и, да простит меня Бог, кажется, размозжил череп... Должен признать, что подобный поступок не вполне достоин джентльмена, но мною двигала крайняя необходимость.

- Вы ударили его сзади?

- Господин комиссар! Вы намеренно оскорбляете меня?

- Прошу прощения... Так вы убили этого человека за то, что он поднял руку на вашу жену?

- Не совсем. Помимо всего прочего, мерзавец позволил себе обращаться со мной самым недопустимым образом. Представляете, господин комиссар, во-первых, он разговаривал отвратительно грубым тоном... Чтоб незнакомый человек так фамильярничал! Непотребство, да и только... Во-вторых, эти совершенно невыносимые угрозы... И при этом бандит размахивал перед носом огромным ножом, словно и впрямь собирался отправить в мир иной... В конце концов он жестоко отдавил мне ногу, тут уж, честно говоря, я потерял терпение... и стукнул, как молоточком по шару.

- Молоточком?

- Вы, наверное, незнакомы с крикетом, господин комиссар?

- Увы!..

- В таком случае лучше всего показать, как это выглядит.

Баронет попросил полицейского сыграть роль жертвы и продемонстрировал удар, избавивший его от посягательств противника.

- Но как вы объясните, сэр Арчибальд, что парень угодил в такую, по-детски примитивную, ловушку?

- Очевидно, он принимал меня за дурака.

- И он - тоже?..

- Прошу прошения, не понял...

Телефонный звонок избавил комиссара от необходимости подыскивать ответ на столь трудный вопрос.

- Кажется, все в самом деле произошло именно так, как вы описали, проговорил он, опуская трубку на рычаг.

- Вы сомневались в моих словах, сэр?

- Такая уж у меня работа, сэр Арчибальд. Все надо проверять.

- Только не в том случае, когда вы имеете честь разговаривать с человеком моего положения!

- А как себя чувствует леди Лаудер?

- Она сейчас отдыхает в "Даниеле".

- И долго еще вы намерены пробыть в Граце?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дневник пакостей Снежинки
Дневник пакостей Снежинки

Думаете, такое было только в комедии «Ирония судьбы…», где в типовых кварталах обнаружились две 3-и улицы Строителей? Даша Васильева тоже стала жертвой чьей-то скудной фантазии, ведь в Ложкине рядом с ее улицей Сосновой есть и улица Еловая. Она уже привыкла, что почтальоны и курьеры постоянно ошибались. Но когда к ней в дом вдруг ворвалась богато одетая дама и прямо с порога принялась демонстрировать некий современный чудо-пылесос – тут уж удивлению Дарьи не было предела! Пока все домочадцы в состоянии легкого шока наблюдали за шедевром инженерной мысли, который с залихватским причмокиванием пожирал домашние вещи, незваная гостья вдруг упала на пол и потеряла сознание. С этого момента начали стремительно развиваться события самого странного и запутанного дела в жизни любительницы частного сыска…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы