Читаем Ведьма. Без права на чувства полностью

Сначала мы втроём так и ехали в пустой повозке, но потом хитрая Кет перебралась к вознице и завела с ним разговор. На чистом ферсийском она расспрашивала его о погоде, потом о ценах на виноград и чай, который выращивали на склонах этих гор, поинтересовалась, довольны ли люди законами правительства. Бородатый мужик сначала отвечал неохотно, но Кетти умела слушать и задавать правильные вопросы, так что вскоре возница разговорился так, что даже мы с Браном заслушались.

Он рассказал о прошлогодней засухе, которая едва не погубила урожай, об оползне, перекрывшем дорогу к их селу на целый месяц, пока не прибыли маги. Охотно говорил про своих односельчан, которые мастерят из особой местной глины красивую посуду, расписывают её разноцветными узорами и продают в город. Некоторые свои изделия даже в столицу отправляли, но там их покупают неохотно.

Под негромкий разговор и покачивание повозки меня начало клонить в сон. Когда я клюнула носом и едва не рухнула на доски, Бран подсел ближе, обнял меня за талию и уложил мою голову на своё плечо. Сразу стало намного удобнее и почему-то спокойнее, и я сама не заметила, как уснула.

Проснулась я, когда солнце начало клониться к горизонту. Пейзаж сменился: теперь вместо деревьев и гор вокруг были каменные домики с черепичными крышами. Телега катила по брусчатке, а впереди виднелось что-то похожее на небольшую площадь.

– Где мы? – спросила я, приподнявшись с плеча Брана.

– Это Дарта, – ответила вместо него Кетти, которая теперь снова сидела рядом с нами. – Главный город Дартского герцогства.

Она с интересом смотрела по сторонам, будто когда-то уже бывала здесь и теперь пыталась узнать знакомые места. А вот Бран выглядел озадаченным и показался мне странно напряжённым.

– Вас в дорогую гостиницу или на постоялый двор подешевле? – спросил возница.

– В дорогую, – ответила я.

– Подешевле, – одновременно со мной произнесла Кетти и, бросив на меня укоризненный взгляд, добавила громко: – Давайте в средненькую. Где не сильно дорого, но прилично, и еда нормальная. Знаете такую?

– Знаю. Чего ж не знать? – ответил мужик и повёз нас дальше.

Вообще, телег на улицах было довольно много. Но я увидела и несколько машин. Неужели тут всё же есть цивилизация? Да и люди в этом городке выглядели вполне привычно. Женщины предпочитали длинные платья или широкие брюки, но в моде здесь, определенно, были кожаные пояса-корсеты, надеваемые поверх рубашек. Мужчины носили штаны на подтяжках и кепи, как и у нас в стране, так что, в целом, окружающая действительность воспринималась вполне привычно.

Но у Кетти оказалось иное мнение:

– Когда-то этот город был центром инноваций, – проговорила она, с грустью глядя по сторонам. – Старый герцог Дартский обожал технику. Он выстроил завод по производству машин, у него работал великий изобретатель Марк Холлот, сделавший конструкцию автомобиля намного удобнее её ранних версий. Я даже слышала, что герцог заставил сына жениться на дочери Холлота, чтобы породниться с таким умником и привязать его к семейному предприятию. Тогда в этом городе не было ни лошадей, ни повозок, ни карет. Дартский попросту запретил на них ездить. Он первым пустил по улицам автобусы для простых людей, и денег за проезд никто не брал.

– Правильно ты всё рассказываешь, – бросил с козел возница. – Хорошие были времена, хоть и со своими изъянами. Я вот в город на телеге въехать не мог. Приходилось товар выгружать на окраине, на специальных базах. Мы, помню, поначалу возмущались, а потом смирились. Да едва привыкли, как грянула революция. И не осталось ни старого герцога, ни его завода, ни запретов на въезд.

Кетти кивнула и печально опустила голову. Её плечи казались напряжёнными, пальцы правой руки она сжала в кулак, а ещё я чувствовала, как волнуется в хрупком теле Кет опасная тёмная магия.

– Дядька, а подскажи, как нам до столицы проще добраться? – обратился к вознице Оникс.

– Если деньги есть, то на поезде, – ответил тот. – Только тут до ближайшей станции километров сто.

– А что стало с местной станцией? – подняла голову Алексис.

– Стоит, родимая. Зарастает кустами да деревьями. Единственный мост через Хисиру ещё во время революции взорвали и с тех пор не восстанавливали. – Мужик вздохнул: – Вот был бы жив старый герцог, так мигом бы тут всё заново построили. И поезда бы снова пустили. А нынешний хозяин герцогства тут уже лет пятнадцать не появлялся. Говорят, в опале он у нашего правительства.

– А машину где нанять, чтобы на станцию нас отвезли? – снова спросил Оникс.

– Вот в гостинице и спросишь. Там подскажут, – ответил мужик и, натянув поводья, остановил телегу.



***



Гостиница оказалась вполне приличной, чистой, приятной, но кормили в ней не особенно вкусно. Оникс снял один трёхместный номер на всех нас, сказав, что так будет безопаснее. И если до похода через горы и ночёвки в палатке я бы, скорее всего, возмутилась такому его решению, то теперь просто кивнула. Уж лучше отмахнуться от правил приличия и жить втроём, чем снова быть похищенной злоумышленниками среди ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги