Читаем Ведьма ищет любовь (СИ) полностью

– Ну да. – Розетта пожала пухлыми плечами, словно не видела в этом ничего такого, что могло бы испугать обычного человека. – Прислал по свече огненного элементаля. Сказал, что не перенесет эту муку безвестности. Напомнил про принципы гуманизма. Рыдал.

– И ты сломалась, – поняла я.

Розетта только громко вздохнула и потупилась, признавая мою правоту. Мол, да, оказалась слаба. Каюсь. Прости. И отпусти.

Неодобрительно поджав губы, всем видом демонстрируя, как сильно не одобряю внезапную дружбу юной девы и женатого демона, повидавшего на своем веку всякого, я все же сняла с запястья один из браслетов и протянула девушке.

– Держи, это поможет пройти мимо моих охранок. – И тоном матери, пекущейся о целомудрии непутевой дочери, добавила: – Но имей в виду, демон не тот фрукт, с которым следует тесно сближаться.

– А как же принцип «мы в ответе за тех, кого приручили»?

– Оставь его светлым, – отмахнулась я и вспомнила: – Ты узнала что-нибудь полезное про эту Эмилию чтоб ее Роуз?

– Ничего существенного, – созналась начинающая шпионка, прижимая к пышной груди сумку с книгами. – В Доротивилле каждая вторая кумушка считает эту Роуз охотницей за богатыми мужьями... Хотя проезжий купец сказал, что видел эту дамочку в соседнем городе пару месяцев назад, и вот тогда она выдавала себя за расстроенную вдову, уехавшую из столицы, чтобы в тишине захолустья оплакать трагедию.

Так… Ясно, что ничего не ясно.

Или купец обознался, что в принципе вполне возможно, учитывая то, какими внимательными бывают представители противоположного пола. Или эта самая госпожа Роуз прикидывается не той, кем является. Причем делает это не в первый и, что-то подсказывает, не в последний раз за свою насыщенную жизнь.

Откуда я знаю, что жизнь насыщенная?

А какой еще она может быть у дамочки, которая научилась так искусно врать и притворяться!

Вот даже интересно, а Корви знает про двуличность своей спутницы?

– Кстати, про вашего кавалера тоже рассказывают много чего интересного, – подкинула дровишек в мой угасший костер интереса коварная Розетта.

Я встрепенулась и выжидательно глянула на помощницу, беззвучно требуя всех самых смачных подробностей, и та не подкачала.

Это только кажется, что до вот таких далеких и глухих провинций, типа нашего сонного Доротивилля, сплетни и слухи доходят со значительным опозданием. В действительности же практически у каждого жителя есть друг-сват-брат в столице, который исправно передает не только гостинцы, но и свежие новости, о которых не пишут в официальном вестнике.

За годы жизни местные успели выстроить настоящую шпионскую сеть, которая исправно доносила до города весь смак, творящийся в закулисьях столицы.

По словам Розетты выходило, что Нейтон Рок был какой-то высокопоставленной шишкой в темной канцелярии, но впал в немилость начальства из-за сложного характера и не способности подчиняться глупым приказам. В наказание его назначили куратором для банды малолетних курсантов и сослали в Доротивилль. Господин Рок ворчал, упирался и сыпал проклятьями, но ослушаться не посмел.

В общем ничего такого, что заслуживало бы моего внимания, ибо я и раньше предполагала, что такое назначением дорогим и любимым сотрудникам начальство не дает, и лишь подтвердила свои изначальные подозрения.

– Про господина Кея тоже много чего интересного шепчут, – внезапно перескочила на светлого колдуна Розетта. – Один из извозчиков, что остановился промочить горло «у Мо», по большому секрету растрепал дружкам по бутылке, что Кей работает на светлый ковен, но никто так и не понял кем. Экспедитор какой-то чтоли…

– Инквизитор, – внутренне похолодев, сказала я.

Не было печали, инквизиторы постучали.

И вот как я сразу-то не догадалась?

Ведь были же сигнальчики, были!

Меня ведь сразу насторожило и то, как легко, практически с нескольких ударов, Корвус Кей пробил мою темную защиту вокруг дома. И то, как быстро восстановился после ранения. И то, в какой потрясающей форме он себя держит.

Нет, не то, чтобы кубики на прессе и впечатляющие бицепсы были форменной экипировкой инквизиторов, просто…

Просто эти ребята подчас попадали в такие заварушки, что хорошая физическая форма была одной из главных составляющих для выживания. А значит…

Значит, я попала.

Нет, светлый инквизитор вряд ли меня тронет, но в темный ковен, как пить дать, донесет о каждом, пусть даже самом мелком нарушении с моей стороны. Не потому, что лично я Корвусу чем-то не угодила. А просто.

Просто потому, что эти ребята по-другому не умеют. Инквизиторы, что светлые, что темные, предпочитают лишний раз подстраховаться и предотвратить мелкую беду, чем после расхлебывать вышедший из-под контроля армагеддец.

– Ну я пойду? – бойко уточнила Розетта, нетерпеливо перекидывая сумку с книгами на плечо. – А то Федор там поди заждался.

– Да–да, иди, – рассеянно кивнула я, погруженная в свои самые мрачные мысли. – Спасибо за информацию.

Да уж. Над полученными сведениями не грех и задуматься.

Причем капитально так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика