Читаем Ведьмачьи легенды полностью

Человек в лодке правил вдоль берега, не обращая внимания на корабль. Короткое весло то погружалось в воду, то взлетало, роняя хрустальные капли. Двигался мужчина легко и грациозно, и только внимательный взгляд заметил бы, что он — ранен. Куртка была незастёгнута, под нею, под рубахой, наверняка скрывалась повязка или тугой бандаж. Стефану показалось, что он даже видит проступающие сквозь ткань капли крови.

А может, это был пот. Обычный пот.

Беловолосый правил к мыску, над которым свесили ветви ивы. Там, в тени, стояла изящная женская фигурка. Подул ветер, и до Стефана донёсся тонкий дразнящий запах крыжовника.

— Нет, — тихо сказал Журавль. — Бартоломью, велите поворачивать.

Тот хотел было возразить, но посмотрел в глаза Стефану и просто кивнул.

С мостика, громыхая каблуками, спустился разъярённый Ахавель.

— Куда бы вы ни плыли, — сказал ему ведьмак, — это не ваш остров. Неужели не видите? Неужели не понимаете?

— Что, во имя Ильмо Безбрежного, я должен видеть и понимать?

— Весло, капитан, — кашлянул де Форбин. — Гляньте ж на весло.

Ахавель вынул трубочку изо рта — видимо, для того, чтобы ясно и исчерпывающе изложить всё, что думает о ведьмаках и краснолюдах, об их внебрачных связях с вёслами и кровном родстве с ослами.

Вместо этого закашлялся, побледнел и сунул трубочку обратно. Шумно выдохнул. Зашагал, окутанный клубами дыма, к себе на мостик.

В молчании «Слепой Брендан» продолжил путь. Матросы, затаив дыхание, вытянули шеи и провожали остров взглядами, пока тот не исчез из виду, пока не скрылись вдали женская фигурка, яблони, лодка, мужчина в ней, пока не растворилось в тумане весло, с которого падали хрустальные капли.

Падали, но не оставляли кругов на воде.

10

— Да это же, — сказал ведьмак, — королевский пир, не иначе! Изумительно! А вот, к примеру, свежих яиц у нас нет?

Не обращая внимания на гробовую тишину, тотчас воцарившуюся за столом, он протиснулся вдоль стенки и занял пустующее место.

Сотрапезники ведьмака — двое краснолюдов и девять людей — сидели с хмурыми лицами. Только Ренни Печёнка явно забавлялся.

— Мы, — ответил он, — не держим на борту живую птицу. Уж извините, мэтр.

— Да ничего, как-нибудь перебьюсь. Простите, что заставил ждать. — Стефан подкрутил усы и потянулся к голенищу. — Готовил оружие. На всякий случай.

Радушно улыбаясь, он достал свою деревянную ложку.

Ахавель тем временем выбил трубочку и положил её рядом с тарелкой.

— Что ж, — сказал, — хватит болтовни. Райнар, начинай.

Помощнику капитана за последнее время лучше не стало. Он сидел, привалясь к стене, — бледный, с каплями пота на лбу. Но говорил чётко и спокойно:

— Боги видимые и невидимые, духи моря и воздуха, земли и пламени, к вам обращаемся мы — милсдари удачи, рыцари «Слепого Брендана». Проведите нас сквозь бури и миражи, охраните от болезней и немощи, позвольте решиться на небывалое, завершить начатое, свершить задуманное. И освятите эту трапезу, дарованную вами во имя милосердия, из высшей вашей милости. Благодарим вас от всей души и помним о вас, и на вас уповаем.

Молитву повторяли все, даже краснолюды, — и делали это искренне. Ведьмак молчал и наблюдал.

— Ну вот, — сказал Ахавель, — теперь за дело.

Он кивнул Ренни, и тот принялся накладывать в миски похлёбку, разливать грог и выдавать сухари.

За едой никто не проронил ни слова. На кораблях — особенно пиратских — с нею всегда было неважно: брали самые необходимые продукты, да и те быстро портились. Вода становилась затхлой, в сухарях заводились черви, до солонины рано или поздно добирались крысы... По возможности разнообразили стол рыбой, однако раз на раз не приходился.

Сегодняшний улов оказался как нельзя кстати: команде нужно было отвлечься, хотя бы на время позабыть свои страхи. А напуганы были все. Одни — которые поумней — сами сообразили, кто именно правил плоскодонкой. Другие в подробности не вникали, но суть ухватили верно.

А в общем-то, капли эти — падавшие, но не оставлявшие и следа на водной глади, — были именно что каплями, последними каплями, переполнившими чашу. Команда наконец осознала, в каких водах оказался «Брендан».

Так что теперь вот, к ночи, Ахавель устроил передышку: велел лечь в дрейф, накрыть между фоком и гротом большой стол для команды и стол поменьше — в капитанской каюте. Для, стало быть, "рыцарей «Слепого Брендана»"... что бы это ни означало.

— У вас потрясающий кок, капитан, — сказал ведьмак, когда ужин закончился и сотрапезники стали набивать трубки. — Даже отсутствие свежих яиц...

— Ну хочешь, — взвился Тередо, — хочешь, я тебя, хакландское отродье, яйцами накормлю?! Отчекрыжу твои — и досыта!..

— Хватит! — тихо сказал Ахавель.

— Да он же глумится над нами! Вы посмотрите на рожу его довольную, капитан! Он же...

— Он не глумится, — ответил Райнар. — Это у мэтра такая манера вести светскую беседу.

Бартоломью де Форбин основательно прокашлялся.

— Загадки, — заявил, — эт хорошо. Да не пора ль, милсдари, переходить к разгадкам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмачьи легенды

Когти и клыки. Сказания из мира ведьмака
Когти и клыки. Сказания из мира ведьмака

Беловолосый ведьмак Геральт из Ривии разменял уже четвертый десяток лет. За это время сага о его приключениях приросла комиксами по обе стороны океана, не слишком удачной экранизацией, сверхпопулярной серией компьютерных игр и даже карточным «Гвинтом». Не за горами и главное событие – сериал от «NETFLIX». Так почему бы в ожидании нового киновоплощения Белого Волка не скоротать время за сборником рассказов, написанных по миру ведьмака? Особенно если рассказы эти – авторства молодых (и, без сомнения, талантливых) польских писателей, прошедших строгий отбор авторитетной комиссии во главе с самим Анджеем Сапковским.Действительно ли жар-птица – это миф? Что произошло во время очередной встречи Геральта и Литты Нейд, известной как Коралл? Чем закончилась совместная охота Трисс Меригольд и Ламберта на химеру? Почему все-таки Койон презрел извечный ведьмачий нейтралитет и пошел на войну, и чем она закончилась для непримиримой эльфки Торувьель? Каков мэтр Лютик в роли призрака? Что на уме у стырги, за головой которой охотится беловолосый ведьмак?Говорите, Геральт из Ривии умер? Полноте! Легенды не умирают!

Антология , Данута Гурская , Марчин Звешховский , Мирослав Ковальский

Фэнтези
Ведьмачьи легенды
Ведьмачьи легенды

Антология-трибьют Анджею Сапковскому. Придуманный Анджеем Сапковским мир ведьмака Геральта давно уже стал родным для сотен тысяч читателей из разных стран. Да и сам Сапковский — живая легенда для многих поколений.И вот весной 2012 года родилась уникальная идея международного сборника. С ведома самого Сапковского польский издатель пригласил ведущих российских и украинских фантастов принять участие в создании рассказов о мире ведьмака! Книга была опубликована через год и стала сенсацией в Польше. Теперь « Ведьмачьи легенды » выходят на русском!Прямые продолжения уже известных историй — и неожиданные вариации на ведьмачью тему. Киберпанк, юмористическая фантастика, военная мистика, морские приключения... Высокая трагедия, бешеная динамика, убийственная ирония. Восемь историй, которые придутся по вкусу как фанатам, так и тем, кто никогда не слышал о ведьмаке Геральте.

Александр Карлович Золотько , Андрей Олегович Белянин , Владимир Константинович Пузий , Леонид Викторович Кудрявцев , Сергей Валериевич Легеза

Попаданцы

Похожие книги