Гнев вспыхнул в глазах Тремейна на мгновение, затем он снова улыбнулся странно высокомерно, почти злобно, чего Гордон никогда раньше в нем не замечал. Без сомнения - Тремейн изменился за последние несколько дней; такой фундаментальной, какой Гордон никогда раньше не видел. Да, подумал он с содроганием, с того момента, как Тремейн коснулся книги.
Тремейн сел, схватил стоящий перед ним стакан с водой дрожащими пальцами и увлажнил потрескавшиеся губы.
«Не читайте», - сказал он. «Но поймите».
“В чем разница?”
«О, он огромный, - сказал Тремейн. - Я не могу вам это объяснить, Гордон, но если я смогу расшифровать пленку, мы ее получим. Я уже начинаю это понимать, но это не чтение, понимаете? Это … как будто стороны разговаривают со мной “.
Гордон немного наклонился вперед и попытался мельком увидеть, казалось бы, бессмысленно расположенные символы на пожелтевших пергаментных листьях. Для него это были не более чем бессмысленные и бесформенные каракули. И в основном он даже не хотел знать, что они имели в виду. Он также не хотел знать, что имел в виду Тремейн, когда сказал, что если бы он понял книгу, они бы ее сделали .
«Тебе просто нужно убираться отсюда», - сказал он, изо всех сил пытаясь убедить Тремейна. «Вы губите себя. Вы когда-нибудь смотрели в зеркало за последние два дня? “
Тремейн презрительно улыбнулся. «Есть вещи поважнее физического здоровья, Гордон», - сказал он. «Но ты это тоже поймешь», - он усмехнулся, снова наклонился вперед и продолжил водить указательным пальцем по линиям. «Что-нибудь еще?» - спросил он, когда Гордон не собирался уходить.
Гордон отодвинулся. «Я … не знаю», - пробормотал он. «Мне это не нравится, Тремейн. Эта книга и … “
Тремейн поднял глаза. “А также?”
«Ничего», - уклончиво сказал Гордон. «За последние несколько дней в городе произошло много странных вещей».
«И ты думаешь, это как-то связано с этим?» Тремейн хлопнул рукой по бокам и пронзительно рассмеялся. Когда он открыл рот, Гордон увидел, что его зубы стали черными и гнилыми, как у древнего человека. «Ты сумасшедший, если веришь в это».
«Это … Я вообще этого не делаю», - поспешно сказал Гордон. “Это только …”
«Да?» - раздался голос Тремейна.
Гордон посмотрел вниз. «Ничего», - мягко сказал он. “Ничего нет. Забудь это.”
Тремейн на мгновение пристально посмотрел на него, затем снова опустил взгляд и сделал вид, что сосредоточился на книге. «Ну, тогда, - сказал он. “Оставь меня в покое. Я занят.”
Гордон нерешительно повернулся и пошел к двери, но остановился, когда Тремейн снова окликнул его.
«Ты не собираешься никому ничего рассказывать, Гордон?» - спросил он в ожидании.
«Из книги?» Гордон поспешно покачал головой. “Конечно нет. Это остается; Вы больны и вынуждены оставаться в постели. Не волнуйся, я тебе не скажу “.
Тремейн не ответил, и Гордон поспешно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. И только когда он снова остался один, Тремейн нарушил тишину.
«Я бы тоже не советовал тебе этого делать, друг мой», - мягко сказал он.
Дом находился в захудалом районе Дернесса, одном из «грязных уголков», которые есть в каждом городе и который обычно пытаются спрятать от посторонних. На улицах не было газовых фонарей, и большинство окон уже не светилось, хотя часы не показывали даже девяти. Улицы были заполнены обветшалыми арендованными бараками и маленькими домиками, сбившимися в кучу, словно ища убежища, окна которых были частично заколочены. Грязь и мусор лежали на тротуарах и на выбоинах булыжников улиц, и единственная жизнь, с которой мы столкнулись, пока мы следовали за нашим проводником, - это кошка и пара крыс, которые смотрели на нас маленькими предательскими глазами и сначала убегали, когда Роулф поднял камень и швырнул в них; конечно, не задев. Холод казался более сильным и каким-то более резким, чем у гавани, а темнота, которая окружала нас, была совершенно другого качества, чем в городе; не просто отсутствие света, а черная непроницаемая завеса, скрывающая неуверенное движение и жуткую, темную жизнь. Я не мог помочь, но почувствовал беспокойство, когда мы подошли вплотную за Шоном, и быстрый взгляд на лица Роулфа и Ховарда сказал мне, что они ничем не отличаются. Это было почти абсурдно - это была именно та местность, в которой я вырос и прожил большую часть своей жизни, прежде чем Родерик Андара приехал и забрал меня из трущоб Нью-Йорка, и я должен был знать их. Но это было иначе. Даже в худших районах Бронкса я знал об опасностях, которые окружали меня. Я не знал ее здесь. Но я это чувствовал. Очевидно.
После того, что казалось вечностью, Шон наконец остановился перед узким двухэтажным домом и жестом приказал нам отойти немного назад. «Подожди здесь», - сказал он шепотом. «Лучше, если я пойду один. Я хочу сначала поговорить с мисс Винден “.
Ховард многозначительно огляделся, прежде чем кивнуть. «Хорошо», - сказал он. «Но, пожалуйста, поторопитесь».