Читаем Ведьмак из Салема (СИ) полностью

Я чувствовал себя совершенно измотанным, когда вышел из полицейского участка рядом с Баннерманном. О’Баньон был скован наручниками на руках и коленях, а также привязан к дивану, чтобы он не начал снова бушевать и не травмироваться в процессе, оставался в единственной камере Донхилла. По крайней мере, мы смогли узнать имя нашего невольного попутчика, но не более того. Констебль Донхилл, казалось, точно знал, кто этот О’Баньон и что он ищет на берегу озера, но он был молчалив, как устрица, и что-то предупредило меня, чтобы я не задавал слишком много и слишком любопытных вопросов. Донхилл был добрым человеком, но я мог сказать, что под его тонкой маской скрывалось глубокое недоверие ко всем незнакомцам.

Я остановился, когда мы вышли из полицейского участка и вышли на широкую немощеную главную улицу в двух кварталах к югу. Отсюда море уже не было видно, но его можно было почувствовать. Липкое дыхание соленой воды незаметно вплеталось в тепло летнего дня, и если вы внимательно прислушались, можно было даже услышать шум прибоя. Голдспи лежал на берегу узкой реки, название которой я не вспомнил, но она находилась во впадине, из которой было невозможно увидеть океан.

«Что у вас есть?» - спросил Баннерманн, когда я остановился. Мужчины уже ушли вперед и переехали в номера в единственном отеле в городе, и после всего, через что мы прошли, я не мог винить Баннерманна в том, что он жаждал теплой еды и чистой кровати.

«Вперед, капитан», - уклончиво сказал я. «Я буду там через несколько минут».

Баннерманн нахмурился, и я поспешно добавил: «Я хочу сходить в банк до того, как он закроется. Было бы неловко, если бы мы не смогли даже заплатить за наш ужин в отеле, не так ли? “

На самом деле это было просто предлогом. Я хотел побыть один. На этот раз мне потребовалось всего несколько минут, чтобы очистить разум и успокоиться. Уже на озере я чувствовал себя странно, теперь, когда мы поговорили с Донхиллом, я чувствовал себя более сбитым с толку, чем раньше. Иногда дар, унаследованный от отца, мог стать проклятием.

«Могу я пойти с вами?» - предложил Баннерманн. «Я знаю привычки людей здесь лучше, чем вы».

Я улыбнулась. «Думаю, я смогу погасить аккредитив самостоятельно, капитан. Вернитесь в отель. И выпейте хорошего хереса для моего здоровья ».

Баннерманн посмотрел на меня так, что сказал мне, что он видел мои настоящие причины. Но он все равно кивнул и поспешил по пыльной улице.

Я смотрел, как он уходит, пока он не исчез у входа в отель, развернулся и пошел - гораздо медленнее, чем он - в противоположном направлении. Банк находился в дальнем конце улицы, менее чем в двухстах шагах от меня, но я не очень торопился туда.

Что-то не так с этим городом.

Я не мог сказать, что это было, даже то, что заставило меня подумать - но я просто почувствовал, что Голдспи не был тем сонным маленьким рыбацким гнездом, которым он был. Мужчины и женщины, с которыми я встречался, казались мне совершенно нормальными, а озадаченные - а иногда и явно враждебные - взгляды, которые они бросали на меня, вероятно, больше касались моей изорванной и грязной одежды, чем меня.

И все же … у этого города был секрет. Секрет, который был связан с О’Баньоном и его мертвым товарищем, но я еще не мог сказать.

Я добрался до банка, вошел в холл и с любопытством огляделся. Я был единственным покупателем, и, судя по удивленному взгляду кассира за прилавком, он, вероятно, даже не ожидал этого в то время.

Выражение ужаса в его взгляде превратилось в удивление, снисходительность и неуверенность (именно в таком порядке) и остановилось где-то посередине, когда я приблизился к выключателю размеренными шагами и остановился перед ним. Мужчина невольно отступил от своего прилавка, и в последний момент я подавил веселый смех. Он, вероятно, ожидал, что я умоляю его - или ограблю банк - и он, вероятно, уже лихорадочно задавался вопросом, как ему наиболее изящно справиться с обоими этими непредвиденными обстоятельствами.

Я даже не могла противостоять ему за его чувства, судя по тому, как я выглядела. Мой костюм высох за последние двадцать четыре часа, но он также выглядел как костюм, который упал в воду, бросил через каменистый риф и, наконец, протащил несколько десятков шагов вверх по песчаному пляжу. А еще мое лицо и волосы срочно нуждались в новой встрече с водой.

Я на мгновение уставился на кассира, положил черный портфель, который Андара сохранил как единственную часть своего снаряжения с тонущего корабля, на стойку передо мной, и открыл замки. Кассир побледнел еще немного. Его взгляд был обращен на сумку. Он, наверное, задавался вопросом, какое оружие я мог спрятать в нем.

«Чем … я могу служить вам, сэр?» - неуверенно спросил он. Его голос был немногим больше, чем хриплый шепот. В его горле колотилась вена в такт биения сердца.

«Деньгами», - ответил я с улыбкой. Бедняга побледнел еще больше и теперь совершенно открыто искал путь к отступлению. Но он, казалось, не мог сдвинуться ни на дюйм с места.

Перейти на страницу:

Похожие книги