От яркого света он щурился и видел лишь очертания темных фигур и сизый свет на груди хозяйки.
«Медальон-накопитель! Только этого не хватало!» — Сар знал: даже слабая ведьма, не имевшая сильного дара, с помощью наполненного кристалла обретала силу. И вот с такой-то он как раз и столкнулся. Теперь идея, узнать чей дом, показалась ему глупой.
До встречи с Аной его жизнь никогда прежде не была столь насыщена встречами с колдовством. Асаар с детства знал, что оно есть, собирал сведения, однако рассказов тетушки Оули вполне хватало, чтобы осознавать могущество ведьм и ведьмаков, относиться к ним уважительно и держаться как можно дальше.
Когда глаза привыкли к свету, Сар рассмотрел женщин и от нелепости происходящего оторопел.
Он — абсолютно голый, зато с ремнем и бебутом на поясе и заплечным мешком за спиной, свисал с ветви, а перед ним в почтительном поклоне склонились три уродины, просившие почтить присутствием их дом.
— Кхм, — кашлянул, не зная, как отказаться, не оскорбив хозяйку. Как назло, подходящие вежливые слова на ум не приходили.
Ведьме в фиолетовом наряде и красном, побитом мехом жилете, надоело ждать ответа склоненной, и она подняла голову.
Длинные волосы, собранные в две косы, доставали до пола. Высокий лоб, широкий нос, пухлые губы, прищуренные глаза, с интересом изучавшие каждую черточку его лица и тела. Когда она остановила взгляд на его мужском достоинстве, от удивления подняла брови, и Сар покраснел, однако хозяйка цветов быстро взяла себя в руки и вежливо произнесла:
— Почти своим присутствием наш дом, путник.
Сар медлил.
«Ладно, скажу слова, гарантирующие гостю безопасность, но что потом делать с хозяйской щедростью?!»
Два «цветка» были редкостными страхолюдинами. При виде одной, с выступающей челюстью и изрытой язвинами кожей, и другой — тощей хромоногой жерди с грубыми чертами лица, в ярких, но дешевых платьях, в нем шевельнулось отвращение.
Две «красавицы», почувствовав его сомнение, ободряюще улыбнулись, но ошеломленный Асаар так и продолжал висеть, отказываясь спускаться. Тогда они, стараясь выступать как можно грациознее, доковыляли до него и протянули руки.
— Благодарю, но обет верности, данный невесте, не позволит мне воспользоваться вашей щедростью, милостивая хозяйка.
— Наш дом умеет хранить тайны. Ветер не унесет ни единого слова, ни единого звука, ни дыхания.
— Тишина оберегает сокровища лучше тысячи мечей и тысячи воинов. Воистину доброта ваша безгранична и достойна почтения, но от сердца и неба, коим я давал клятву, не скрыть тайну тысячами пологов и покрывал.
— Мудр ты, странник, хоть и странен, — заметила женщина, продолжая заинтересованно разглядывать бедра Асаара, а два «цветка» за ее спиной настороженно переглядывались.
— Мудрость старших гласит: мужчина всегда должен покровительствовать женщинам, но я ныне убогий и не достоин вашего внимания.
— Заходи уж, сквалыга. Так и быть, болотная вода бесплатно, — вздохнула она.
— Бесплатна ли, госпожа? Ведающая женщина — мудрая женщина, а мудрость внакладе не остается.
— И откуда такой умник голозадый выискался? Пока уговоришь, замерзнуть можно.
— А в столице тепло…
— И без тебя знаю! — огрызнулась женщина, теряя терпение.
— Мое сердце открыто для твоего дома, госпожа. И теперь я боюсь, спрыгнув, сломать террасу. Деревянный пол не для моего веса…
Услышав древние слова-клятву гостя, обещавшие не вредить дому и его жителям, и требовавшие такого же ответа от хозяина, Талаза остолбенела. А упоминание о хлипкости досок, на которые она наложила иллюзию цветной мозаики, окончательно смутили.
— Ты видишь…?! — ее щелочки-глаза округлились. — Видишь?!
— Я не подвластен чарам иллюзии, — признался Асаар, и тут же две «красотки» ахнули, покраснели и опрометью бросились в дом. Только выдержка хозяйки не позволила ей отступить.
— И мой дом открыт для тебя, путник! Почти присутствием! — вздохнула Талаза, догадываясь, что попала впросак.
Когда и ведьма поклялась не пакостить, Асаар осторожно по стене дома спустился вниз.
— Полукровка? — женщина оценивающе смотрела на него.
— Оборотень.
— Пусть оборотень, но как минимум ведьмовская кровь в тебе есть, — не отступала она.
— Простите, я не знаю.
— И все же я уверена, — ведьма напряженно облизнула пересохшие от волнения губы.
— Не хотел ранить вас и ваши цветы, простите! — он встал на колено и склонил голову.
— Это огорчение мы уж как-нибудь переживем, — мрачно ответила хозяйка. — Хая, Анида, выходите. Накрывайте стол. У нас гость.
К удивлению Асаара две уродины-помощницы оказались скромными, милыми женщинами, без хозяйского морока стеснявшимися поднять от пола глаза. Они поднесли воды для омовения, почистили и разгладили одежду, измятую в мешке, а потом, усадив его на ковер и подушки перед небольшим столиком, за которым Талаза восседала в резном кресле, расторопно принесли травяной отвар, румяный пирог из зелени и соленого сыра и другие закуски.
— Простите, господин, оборотни едят только мясо… — женщины покраснели и закрыли смущенные лица руками, — но мы не ждали вас. Если подождете немного, приготовим.