Читаем Ведьмина таверна полностью

Дверной колокольчик приветливо зазвенел, и из подсобки выглянул пожилой мужчина, спешно вытирающий усы полотенцем. Стоило ему увидеть нас, как его улыбка тут же увяла, а глаза забегали.

– Добрый день, – поздоровалась я. – Я бы хотела приобрести корм для форлы. Скажем, мешок.

– Добрый день, госпожа ведьма, – отозвался торговец. – К сожалению, я ничем не могу помочь – корма нет.

– Хотите сказать, что в лавке, которая называется «Корм для форл» не продается корм? – против воли в моем голосе прозвучали скептические нотки.

– Нет-нет, – тут же поправился торговец. – У нас отличный корм, но поставщик задержал товар, так что сегодня я могу предложить вам только ошейники.

Он широко улыбнулся, но я ни на секунду не поверила в его искренность: его глаза оставались холодны, а суетливые движения подсказывали, что он не так спокоен, как хочет казаться.

– Что-то тут не так, – пробормотал Сёма и спрыгнул на пол.

Торговец шарахнулся в сторону, словно это был не кот, а гигантский тарантул. Сделав несколько шагов, Сёма принюхался, и рыжая шерсть на его загривке встала дыбом.

Я бросила взгляд на приоткрытую дверь подсобки, но торговец тут же переместился влево, загораживая проём. Неужели он боится, что я увижу корм?

Сёма оглушительно чихнул и потер лапой нос. Искоса глянув на него, я повернулась к торговцу и прищурилась.

– Полагаете, я поверю в это? Вы настолько боитесь прогневать горожан, что даже не хотите обслужить меня?

– Что? Нет, госпожа ведьма! Товара действительно нет! – мужчина покраснел и потянул ворот рубашки.

Я сделала еще шаг вперед и вкрадчиво поинтересовалась:

– А разозлить ведьму вы не боитесь?! Давайте будем друг другу полезны: вы продадите мне мешок корма – заметьте, я хочу заплатить вам, – а взамен я уйду из вашей лавки. Вы же не хотите, чтобы здесь видели ведьму?

На лице торговца отразилась буря эмоций, и на несколько секунд я всерьез забеспокоилась, как бы его не хватил удар. Мужчина смотрел то на меня, то на сидящего возле моих ног Сёму, продолжая дергать воротник, – как будто напрочь забыл, что сначала следует расстегнуть пуговицу.

– Хорошо, – наконец выдавил он. – Только быстро!

– О, мы вас не задержим.

Испуганно озирающийся мужчина ушел в подсобку и спустя несколько минут вернулся с увесистым холщовым мешком в руках.

– Три тоуча, – хрипло проговорил он.

– Благодарю, – кивнула я. – Сёма, мы уходим.

Я положила монеты на стойку и взяла мешок, стараясь не думать о том, что внутри. Червяки – это еще меньшая из бед!

Однако едва я вышла из лавки, как столкнулась с тремя плохо одетыми мужчинами, дежурящими на крыльце. Один из них сплюнул на землю и ухмыльнулся.

– Эй, ведьма. Нечего тебе делать в городе.

Сёма зашипел и прижался к моим ногам. Хотя мне стало не по себе, я не подала виду и вскинула подбородок:

– Это еще почему? Я имею полное право посещать Глоуридж.

В разговор вступил второй – детина с редкой блондинистой щетиной:

– Хватит того, что твоя нечисть орудует в деревнях, – голос у него оказался низким, как будто наждачкой вели по стеклу. – Мы не отдадим тебе город!

Мой страх сменился гневом, я ощутила, что кончики пальцев начало покалывает. Стоило мне только по-настоящему ощутить себя частью Кафары, как мне начали угрожать!

– Лучше уйдите с дороги. Любое действие имеет свои последствия.

– А ты попробуй применить магию, – осклабился блондин. – Ведьмам нельзя обращать магию против людей, только если им что-то угрожает. А мы ведь не угрожаем, а мирно беседуем, верно? В случае чего лавочник подтвердит, что ты первая напала на нас.

Я проследила за его взглядом и с досадой прикусила язык – из окна лавки и впрямь выглядывал торговец, утирающий лоб все тем же полотенцем.

Что ж, кажется, они загнали меня в угол. Я сжала кулаки, и уставилась в землю, боясь, что глаза выдадут мою ярость. Нельзя усложнять ситуацию еще сильнее, мысленно уговаривала я себя. Нельзя бросаться молниями, а то даже Этьен меня не отмажет! Нам бы с обвинениями против нечисти разобраться! Но ведьмовская сила не воспринимала подобный аргумент, а рвалась наружу. Тело охватил знакомый жар, и я поймала полный беспокойства взгляд Сёмы.

– Какие-то проблемы? – раздался вдруг голос Шандора.

Не веря своим ушам, я подняла голову и увидела стоящего чуть в стороне вампира. Он насмешливо улыбался и, по своей привычке, покачивался на каблуках, но его расслабленный вид был обманчив.

Появление вампира здорово охладило пыл мужчин, и они, что-то невразумительно проблеяв, поспешили убраться.

– Спасибо, – сказала я, когда мы остались одни.

Шандор подошел ко мне и взял мою ладонь.

– Вы не пострадали?

Сёма покачал головой, а я дернула плечом.

– Только моя гордость. Но ты вовремя: не уверена, что сумела бы удержать силу в узде. А мне пообещали, что если я применю магию, то лавочник свидетельствует против меня. Но как ты тут оказался?

Шандор слегка улыбнулся и потянул меня за собой, не отпуская мою руку. Сёма вскарабкался на мое плечо, и мы двинулись вперед.

– Прежде чем отправиться по делам, я решил прогуляться по городу, послушать, о чем болтают люди, – заговорил вампир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика