Лицо Бакстера скривилось.
— Я не буду пить за них.
— Да я просто шучу! Выпьем «Ведьминой крови» за хороший вечер!
Три крошечные рюмки зазвенели.
Фэншоу почувствовал, как сладкая смесь стекла ему в живот. Ликёр, смешанный с видом Эбби, возвращающейся, чтобы сесть с ним, заставил его чувствовать головокружение.
Она сразу же снова взяла его за руку, что, казалось, отразило недовольство её отца всем его видом.
— О, что я собирался спросить дальше? — он подвинул свой стул ещё ближе к Эбби и вдруг ощутил нежность в её ароматах и странном тепле.
Он смотрел прямо на неё, беспомощный.
— Стю? — она улыбалась. — Что ты собирался спросить?
Он мог бы откусить собственный язык от злости.
— О, да. Ты сказала, что Рексалл откопал кости своей дочери…
— Через шестьсот шестьдесят шесть дней после того, как её казнили, — напомнила она с поднятым разъясняющим пальцем.
— Что вы должны понять о моей дочери, мистер Фэншоу, — вмешался Бакстер, — она любит чрезмерно драматизировать вещи.
— Ни капли, — отрезала она.
— Мне просто любопытно, — продолжал Фэншоу, — что Рексалл сделал с костями, как он…
Нахальная улыбка Эбби бросила вызов отцу.
— Папа, почему бы тебе не сказать Стю, что Рексалл сделал с костями Эваноры?
— Я не буду заниматься такими вещами, девочка! — Бакстер кашлянул. — В любом случае, это всё ерунда.
Фэншоу поддержал Эбби.
— Давайте, сэр. Мне было бы интересно услышать вашу интерпретацию.
Бакстер неохотно поёрзал на месте, а затем смирился с задачей.
— Ой, хорошо, если вы действительно хотите знать… Он сделал из костей
Конечно, термин «ведьмина вода» произвёл эффект разорвавшейся бомбы.
Заголовок назывался «Зеркало с ведьминой водой». Но он сделал вид, что незнаком с термином.
— Ведьмина вода? Что это такое?
Бакстер, не в восторге от принуждения к разговору, налил себе пива.
— Рексалл, понимаете, он сварил кости своей дочери… В большом котле — так было написано в его дневнике.
— Для чего он сварил кости? — спросил Фэншоу.
— Ну, после того, как они закипели, он использовал эту воду. Называется это «ведьминой водой».
— Предполагалось, что вода обладает оккультными свойствами, — добавила Эбби. — Говорят, что это изобретение средневековья. Ведьмы, колдуны и еретики использовали воду для всех видов вещей: помазаний, заклинаний, связи с мёртвыми…
— Что ещё раз доказывает, что всё это было выдумано, — настаивал Бакстер. — В этом глупом дневнике Рексалл утверждал, что он совершал эти ритуалы на чердаке. Сказал, что у него на полу чёрная пентаграмма, написанная кровью. Он также сказал, что у него там была куча больших котлов и много пробирок с ведьминой водой, которая хранилась от очень плохих людей, которых он выкопал за эти годы. Но знаете что? — в своей паузе он улыбнулся в самоудовлетворении. — Это была кучка придуманного дерьма! Когда в 1675 году власти ворвались в дом, они обыскали всё место, включая чердак, и не нашли ничего подобного. Ни котлов, ни ведьминой воды, ничего не было!
— Похоже, что Рексалл немного преувеличил некоторые вещи в дневнике, — согласилась Эбби.
Бакстер скрестил руки, глаза сузились.
— Он не преувеличивал, мисс, он солгал. Он всё это придумал, потому что он был чокнутым. Чёрт, мы сто раз были на этом чердаке и проверили там всё, что можно было. Пентаграммы, написанные кровью? Там нет ничего похожего на то, что утверждал Рексалл, не сейчас и не тогда.
— Как интересно, — сказал он. — Глаз тритона и кожу лягушки я понимаю, но я никогда не слышал о ведьминой воде.
Механизм заработал в его голове. Он знал, что должен быть очень осторожным, делая ссылки на зеркало.
Оно было спрятано наверху в комнате Фэншоу.
— Кто-нибудь знает, какое отношение вода из варёных костей имеет к зеркалам?
— В дневнике не было ясности, — сказала Эбби, — поскольку этот раздел был слишком размытым. Но я предполагаю, что Рексалл наполнил внутреннюю часть зеркала ведьминой водой, и это каким-то образом дало оккультный эффект.
Фэншоу изо всех сил пытался разобраться в её словах, поскольку её сексуальная энергия продолжала сбивать его волной.
Внезапно возникла мысль:
— Но я полагаю, что никто не знает, что это был за эффект?
— Потому что нет никакого эффекта, — настаивал Бакстер, затем отошёл, чтобы обслужить нескольких посетителей, которые подошли к бару.
Эбби пожала плечами.