Читаем Ведьмина вода полностью

Глаза Фэншоу сузились, как будто подозрительно. Он сразу вспомнил, как ему казалось, что он слышал рык собаки, не говоря уже о собаке, которую, как он думал, он видел в зеркале перед рассветом.

Он чувствовал жар руки Эбби, надеясь, что сам он не потел.

Собаку?

В этот момент с другой стороны улицы залаяла собака. Фэншоу резко остановился и посмотрел в сторону лая.

- Нервы, Стю? - засмеялась она. - Ты как на иголках.

Он нахмурился и увидел через улицу того же раздражающего пуделя, который налетел на него этим днём. Его с избыточным весом хозяйка нахмурилась почти как её враждебное животное.

Снова эта маленькая шавка...

Пудель напрягся и лаял прямо на Фэншоу.

Боже, я ненавижу маленьких тявкающих собачек!

- Я люблю собак, - объяснил он. - Но только не таких.

Разговор про казни продолжился.

- Так что ты говорила? Что-то о бочке и собаке?

- Не волнуйся, Стю, - успокоила Эбби. - Та собака, о которой я говорю, совсем не похожа на этого маленького пса, - Эбби сохраняла своё жизнерадостное самообладание даже в мрачности того, что она собиралась детализировать. - После того, как они запирали голову ведьмы, чтобы она торчала из дыры в бочке, они приводили собаку. Она всегда была большой, как доберман, ирландский волкодав, такой вот. Но они также...- она ​​выдохнула. - Ты уверен, что хочешь услышать это сразу после обеда?

- Ты думаешь, что я действительно такой впечатлительный? - сказал он, но всё ещё сбитый с толку тем, что она так долго описывала. - Я из Нью-Йорка, помнишь? Люди - обычно биржевые маклеры - прыгают со зданий каждый день. Местная криминальная страница в газете хуже, чем фильм ужасов.

- Хорошо, ты сам попросил об этом. Сначала они морят собаку голодом несколько дней, дразнят её и злят, а потом...

- Что?

Она снова резко вздохнула.

- Собака нападает и... съедает мясо с головы ведьмы.

Чёрт возьми...

Фэншоу чуть не споткнулся.

- Эй, ничего себе! Я бы выбрал повешение в любой день!

- Считалось, что повесить их слишком легко, - сказала Эбби. - Они должны были заплатить за свои преступления против Бога. О, и это не какая-то поддельная бочка там. Это та, которую они действительно использовали.

Фэншоу вспомнил детали, которые он заметил на бочке, как прозрачная смола полностью покрывала старые деревянные рейки: идеальный консервант. Но гротескная словесная живопись создала свои собственные образы, которые запали ему в голову.

Они натравливали собаку на голову ещё живой ведьмы...

Его желудок, казалось, вывернулся наизнанку.

- Знаешь, после всего этого весёлого разговора мне нужно выпить. Как насчёт того, чтобы я угостил тебя парой рюмок "Ведьминой крови"?

Улыбка Эбби, как всегда, сияла, как яркий свет.

- Я не против!

Глава седьмая

(I)

Это было сразу после девяти вечера, когда Фэншоу и Эбби вошли в "Squire’s Pub". Утешение, которое он испытывал, находясь с ней - включая идеализм первого свидания - продолжало ослаблять суматоху, в которой он пребывал весь день. Кроме того, он был доволен тем, как легко смог приобнять её за талию; он мог сказать, что она была рада, что он сделал это. Более того, тонкий аромат её духов и шампуня сводил его с ума, до такой степени, что он ни разу не упустил то видение, которое он увидел прошлой ночью, когда смотрел на неё совершенно обнажённую.

Несколько столов с громкими профессорами занимали заднюю часть паба; Фэншоу также заметил двух бегуний, которые, похоже, не были такими шумными, как их опьянённые товарищи, что было понятно.

Однако бóльшая часть бара была пуста.

Отлично! - подумал Фэншоу.

Мистер Бакстер стоял рядом, и сначала Фэншоу беспокоился о том, что владелец может подумать о том, как он входит, обняв его дочь. Однако в тот момент, когда он заметил их, он, казалось, оживился, как будто как-то возбуждённый их приходом. Фэншоу позволил своей руке скользнуть по спине Эбби, когда они отошли друг от друга, чтобы вытащить для неё барный стул.

- Ну, привет, вы двое, - поздоровался пожилой человек со скрипом в голосе. - Как прошёл ужин?

- Отлично, мистер Бакстер, - сказал Фэншоу, затем сел рядом с Эбби. - Идеальная еда для идеального вечера.

Он задался вопросом, должен ли он так быстро взять Эбби за руку перед её отцом, но прежде чем он успел закончить размышлять, она взяла его.

- О, да, пап, это не могло быть лучше, - добавила она, - и Стю говорит, что карри такое же хорошее, как и в таиландских местах, куда он ходит в Манхэттене.

- У вашей дочери отличный вкус в кухне, мистер Бакстер.

Бакстер, трогая подтяжки, не смог сдержать удивлённый хмурый взгляд.

- Зато у неё не такой хороший вкус в том, что вылетает из её рта. Я хотел бы заклеить ей рот клейкой лентой за то, что она рассказала вам всю эту кровавую глупость о Рексалле и его дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги