Читаем Ведьмины конфеты полностью

– Нет, – ответил Фишер, успев возненавидеть эту девчонку всей душой. Он показал на её карман, где лежали маски. – А ты, кстати, кто такая? Ведьма с обострением кризиса личности?

Чемп расхохотался, но моментально замолчал, стоило Эве сердито на него посмотреть.

– Да, спасибо, я ведьма с авиафобией, – сообщила она.

– Авиа чё? – опешил Чемп.

– У меня авиафобия. Это значит – я боюсь летать, – объяснила девочка. – Я не летаю на самолётах, вертолётах и шаттлах. И поскольку мой папа пилот, моя авиафобия вдвойне иронична.

Мальчишки ошалело уставились на неё.

– Что, не въезжаете? Ведьма, которая боится летать! – она помахала своей метлой. – Вам, детки, стоит иногда заглядывать в словарь. И удачи в поисках тех гор конфет, которые вы припрятали! Может, их сохранят для вас лепреконы и единороги!

Эва со свитой приспешниц миновала друзей и направилась к следующему дому, покачивая корзиной, полной добычи. Фишер следил, как она шёпотом даёт инструкции своим подручным. Они закивали в ответ и разбежались в стороны словно мыши, чтобы выполнить очередной грязный трюк.

Фишер, Бельчонок, Чемп и Пец так и стояли на углу Бургундской и Сандаловой улиц, погружённые в грустные мысли, лишившись всякой надежды.

– Кто она такая? – поинтересовался Фишер.

– Эва Хайуотер, – ответил Пец. – Самая противная девчонка в школе.

– Терпеть её не могу, – подтвердил Бельчонок.

– Она что, всегда такая? – спросил Фишер.

– По мне, так сегодня она ещё была вежливой и милой, – сказал Пец.

– Но теперь нам ни за что не выиграть, – заметил Чемп, разглядывая свой тощий мешок.

– Это точно, особенно если мы даже не попытаемся, – сказал Фишер.

– Дело говоришь, – кивнул Пец. – Бельчонок, давай сюда свою карту! Нам остался час, надо успеть во все отмеченные дома. Раз все сладости уже раздали, остаются те дома, где дают большие батончики. Надо пройти всю дистанцию и удвоить сборы.

– Бегом, что ли? – предложил Чемп, жуя кусок конфеты, упавшей на землю. – Безнадёга! Ты видел этих девчонок? У каждой уже по четыре полные корзины!

– Как правильно сказал Фишер, мы можем хотя бы попытаться, – возразил Пец.

Все закивали, соглашаясь, и Бельчонок моментально извлёк из рюкзака сразу восемь наволочек и раздал всем по две шутки.

– Ты захватил запасные? – Фишер был впечатлён.

– Надо ко всему быть готовым, – подмигнул ему Бельчонок. – Я даже припас для тебя ещё одну простыню – на всякий случай.

– Да когда ты всё успел? – спросил Фишер.

– У меня свои тайны, – ответил Бельчонок и закинул рюкзак за спину.

Четверо ребят поспешили к следующему дому, и следующему, пока не прошли до конца улицы… Там они напрямую пробежали по задним дворам, мимо изгороди Кинеров, и выскочили на Дубравную улицу, на которой было отмечено четыре дома.

Но когда они свернули за угол, все невольно притормозили.

Над ребятами навис, подобно потустороннему явлению, вытолкнутому неведомой силой из недр земли…

Заброшенный дом.

Окна дома были заколочены, а наполовину разрушенная крыша ощерилась голыми стропилами как дракон, потерявший часть чешуи. Страшнее всего выглядели фронтоны[5]: ни дать ни взять грозно поднятые брови над глазами… следящими за ними.

– Пошли отсюда, – сказал Бельчонок. – Пока ведьма нас не заметила.

<p>5</p><p>Не больше одной конфеты</p>

– Ведьма? – удивился Фишер.

– Ага. Видишь, сколько великов стоит у забора? – ответил Чемп. – Это всё велики детей, которых она слопала. Она нарочно выставляет их напоказ, чтобы остальные держались подальше.

– Это у вас городская страшилка? – ухмыльнулся Фишер, не желая принимать слова Чемпа всерьёз.

– Здесь жила ужасно злая тётка, – вздохнул Пец. – Она никогда не давала угощений на Хэллоуин, вот ребята и стали делать ей гадости…

– В смысле?

– Бросали в дом яйца. Наматывали на деревья в саду туалетную бумагу. Всё в таком роде.

– Дальше – больше, – перебил его Чемп. – Однажды ночью, после того как она прогнала любителей рисовать на дверях баллончиком с краской, тётка ушла к себе в дом и больше не показывалась.

– И что с ней случилось?

– Никто толком не знает. Все подумали, что она померла, но тело так и не нашли.

– Но нашли кое-что странное на чердаке, – добавил Бельчонок.

– Что нашли? – нервно спросил Фишер.

– Целые кучи косточек, – продолжил Чемп. – Сначала решили, что это кости кошек или каких других животных, которых там заперли. Но когда проверили, оказалось, что это детские кости.

Фишер громко сглотнул.

– И с тех пор все, кто оказывался рядом с этим домом, говорили о том, что их как будто кто-то щипал. Может, это призраки детей, попавших тут в ловушку, – закончил Пец.

И тут же Фишер почувствовал, что кто-то ущипнул его за ногу. Но когда он посмотрел вниз, то ничего не увидел.

«Это призрак!» – в ужасе подумал он. Мальчик напрягся всем телом, по коже побежали мурашки.

– Попался! – выкрикнул Чемп, размахивая рукой, высунутой из смокинга. Это он тайком дотянулся до Фишера и ущипнул его за ногу.

– Не смешно, – отрезал Фишер.

Мальчишки весело расхохотались под неярким светом уличных фонарей.

– Это что, такой местный прикол над новичком? – поинтересовался Фишер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей