Читаем Ведьмины похороны (СИ) полностью

   -- А то у меня чугунки не падали, -- ответила мама. - Тётя Уля, вы бы научили, что делать-то нужно.



   -- Отказаться, вот что нужно, -- сказала густым басом третья старуха.



   -- Не могу, соседушка ведь преставилась, не абы кто. И Сергей Петрович заплатили хорошо, мол, Аграфёна наказывала вас звать. Вперёд заплатили, -- ответила мама.



   Старухи дружно охнули. Потом принялись трещать, мол, вперёд не платят, как бы провожающему до сроку не помереть.



   -- Тётя Уля, вы бы научили, -- раздражённо сказала мама. - А так мы все под Богом ходим, только ему известно, кому когда черёд придёт.



   "Ага, Аграфёна померла, -- расстроился Гавря. - Зря я её не любил. А от неё только хорошее было. А эти старухи-вороны - завистницы, вот кто они. Потеряли оплату за похороны и раскаркались."



   -- Ну, слушай изо всех сил. Не запомнишь - сама себя потом винить будешь, -- сказала бабка Уля. - Сперва в церкву сходи. Свечку Спасителю и Богородице поставь. Святой воды возьми. Ещё купи облатку или просфорку, больших свечей, при них и работать будешь. Проверь, чтобы зеркала закрыты были. Мыло своё из дому принеси. Обмывать будешь в той комнате, где демоница померла. Старухе, служанке её, в рот просфорку сунь, дескать, без этого пусть сама справляется. Обмывай без всякого порядку: лицо, ногу, спину, руку. Покропи святой водой. Полотенца и мыло в печь потом бросишь. И облачай тоже без всякого порядку, бельё наизнанку надень, что бы вокруг не творилось. Как готова будет, сунь ей в рот крошек от пасхального кулича да яичной скорлупы. Сохранила ведь, как все добрые люди, остатков с праздника?



   А дальше не твоё дело - пусть её муж сам в гроб кладёт. Уходи не оглядываясь.



   -- Ну, наука невелика, -- сказала мама. - Всё наоборот делать, не по христианскому обычаю. Мы с матушкой немало родни проводили, да и её, родимую, я своими руками обмыла. А вот скажите мне, как на духу, пошто вы соседку мою демоницей прозываете? Ужель в ведовстве уличили? Сколь здесь живём, не слышала про неё ни одного слова худого.



   -- Вона, какую домовину привезли, -- басовито сказала третья старуха, которая успела всё: чаю хлебнуть, сушку с тарелки взять и в окно глянуть. - Двое поместятся.



   -- Это нарочно, -- ответила всезнающая Уля. - Для демоницы и того, кого она за собой утянет.



   Лопнул крепёж на маленькой полочке, где стояли травы, приправы и чай. Всё свалилось в пахучую кучу на полу.



   -- Во! - воскликнула Уля. - Возьми-ка ты из этой кучи всего понемногу да в карманы себе положи.



   -- Демоница Аграфёна, потому что не помирает. Вечно живёт. Я пигалицей была, а она проживала в большом доме с офицером из гвардейских. Молода, красива и бела. Вот точно не скажу, что лицом точно Аграфёна, но уж очень похожа. Колдовства не творила, зачем оно ей? Лишь бы в чьём-то теле жить, больше этим демонам ничего не надобно, -- протрубила бабка.



   -- Ну, спаси тебя Господь, пойдём мы, -- сказала Уля и протянула руку.



   Мама дала ей несколько монеток.



   Гавря вышел из закутка и ткнулся маме в плечо - жалко соседку. Мама поцеловала его в вихор и сказала:



   -- Неисповедимы пути Господни. Царствие Небесное Аграфёне.



   -- Сколь заплатили-то? - буркнул Гавря, косясь на серьёзный ущерб - кучу трав и чая на полу.



   -- Много, -- ответила мама. - На другой год пойдёшь в гимназию.



   -- Что?! - взвился Гавря. - Я устроюсь учеником в депо! Потом мастером стану, а там, глядишь, и на машиниста выучусь.



   Мама снова поворошила Гаврины кудри, хоть он и отбрыкивался, и ничего не сказала.



   Но всё пошло наперекосяк. И Гавря не знал, хорошо это или плохо.



   Мама ушла в церковь. Закон Божий никак не лез в голову, и Гавря приник к окну, потом вовсе распахнул его и высунулся из-за занавесок. А на улице творились чудные дела.



   Сначала подъехал воз, покрытый рогожей. Он него пошёл чудесный дух, лучше, чем в церкви. Вышел Сергей Петрович, откинул рогожу, кивнул и отдал вознице бумажную деньгу. Гавря удивился: за три таких деньги отец с матерью купили половину дома. Поэтому он тут же выскочил из дома и сунулся к возу.



   Горбун поглядел на него заплывшими от слёз глазами-щёлками и спросил:



   -- Тебе который годок, соседушка?



   Гавря сделал плачущее лицо и промямлил:



   -- Соболезную. Тётя Аграфёна мне пряники давала.



   А потом уже нормальным, мужицким голосом приврал:



   -- Пятнадцать!



   Горбун вроде обрадовался:



   -- Пятнадцать, говоришь? Добро. Сможешь разгрузить воз и усыпать цветами весь дом? Плачу червонец.



   Гавря даже подпрыгнул от радости: заработать такие деньги за ерунду! Однако воз был велик. Это же не сено разметать, а цветы разложить. И он спросил:



   -- Одному в тягость будет. Можно товарища позвать?



   -- Сколько годков товарищу? - прищурился горбун.



   -- Пятнадцать!



   На самом деле Егорше было шестнадцать, но вдруг ему больше заплатят за старшинство?



   -- Добро, -- сказал горбун.



   -- А плата? - поинтересовался Гавря.



   -- Каждому по червонцу.



   Гавря рванул за Егоршей, думая: "Сергей Петрович тронулся головой от горя. Сорит деньгами. Но за работу же!"



Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты следующий
Ты следующий

Любомир Левчев — крупнейший болгарский поэт и прозаик, лауреат многих престижных международных премий. Удостоен золотой медали Французской академии за поэзию и почетного звания Рыцаря поэзии. «Ты следующий» — история его молодости, прихода в литературу, а затем и во власть. В прошлом член ЦК Болгарской компартии, заместитель министра культуры и председатель Союза болгарских писателей, Левчев начинает рассказ с 1953 года, когда после смерти Сталина в так называемом социалистическом лагере зародилась надежда на ослабление террора, и завершает своим добровольным уходом из партийной номенклатуры в начале 70-х. Перед читателем проходят два бурных десятилетия XX века: жесточайшая борьба внутри коммунистической элиты, репрессии, венгерские события 1956 года, возведение Берлинской стены, Карибский кризис и убийство Кеннеди, Пражская весна и вторжение советских танков в Чехословакию. Спустя много лет Левчев, отойдя от коммунистических иллюзий и работая над этой книгой, определил ее как попытку исповеди, попытку «рассказать о том, как поэт может оказаться на вершине власти».Перевод: М. Ширяева

Любомир Левчев , Руслан Мязин

Фантастика / Биографии и Мемуары / Мистика / Документальное