Читаем Ведьмочка для генерала драконов (СИ) полностью

Эрдан с хитрым прищуром посмотрел на конкурента. Несмотря на то, что он был чуть ниже Феликса и поменьше в плечах, на его стороне был огромный опыт в сражениях, а также возможность превращаться в убийственную машину с крыльями и клыками.

Однако с ответом не торопился.

- Мальчики, может, не? - пискнула Сильвия, пытаясь втиснуться между ними, но Райвен отодвинул её в сторону, не сводя пристального взгляда с Феликса.

- Не люблю выбивать дух из сопляков, - наконец, произнёс Райвен. - Но так уж и быть. Завтра. Место и время сообщит мой секундант.

Генерал лихо развернулся на каблуках армейских сапог и решительно двинулся в сторону выхода, кинув холодное:

- Дамы, не прощаюсь.

Я бросила вымученный взгляд на часы. Скоро должны прийти покупательницы за сонным зельем, а у меня даже нормальная вода не вскипела. Ещё и котёл придётся отмывать от масла из-за белобрысой бестолочи.

- Вот же… - Феликс затряс ему вслед кулачищем, но лишь тогда, когда Эрдан скрылся за поворотом. - Покажу ему, где раки зимуют!

- Так, дуэлянт! - Сильвия поняла меня без слов и обратила весь гнев на здоровяка. - Марш отмывать котёл! Из-за тебя ведьминская репутация Ливианны висит на волоске!

- А чё я-то? - обиделся Феликс, но не решился спорить со злой сиреной. Как под конвоем он поплёлся в кабинет и с натужным кряхтением пронёс котёл мимо меня.

- Песочком, песочком потри, - шпыняла его Силь. - Потом вернёшь на место, понял?

- Может, я сама? - устало спросила у подруги, но та скорчила рожу и приложила палец к губам.

От нечего делать я вернулась в кабинет, раздумывая, что же сказать клиентам. Но все мало-мальски подходящие оправдания сметались лавиной других, более важных мыслей.

Дуэль!

Чем только думал Эрдан?

Ладно Феликс, простой работяга, для которого дуэль - это нечто сказочное и непонятное. Сам же детина предпочитал популярное мужское “стенка на стенку”. С чего он вдруг вообще ляпнул про дуэль? Но главное, что может сделать наивный здоровяк опытному, закалённому в боях генералу?

Нет, надо предотвратить их поединок.

Но как?

Сдаться на милость Райвена?

- Сперва вам следует поговорить, - услышала за спиной тихий голос Сильвии.

Обернувшись, увидела подругу в дверях, которая поглядывала в сторону грохочущего котлом Феликса, и поняла, что рассуждала вслух.

- Думаешь? - вздохнула, придвинув к себе кастрюлю с очищенными корнями валерианы. Стоило убрать крышку, как в саду послышался шелест и на подоконник прыгнул всклокоченный, растрёпанный Зефирчик.

- Брысь, блохастый! - шикнула на него Силь и погрозила фамильяру кулаком. Кот обиженно повернулся к нам пятой точкой и с неохотой выпрыгнул с подоконника обратно в сад. - Так о чём я? Ах да, ты же понимаешь, что это будет не дуэль, а избиение младенца?

Я согласно кивнула, перекладывая корни в ступку, и принялась орудовать пестом, размалывая их в кашу.

- Завтра с утра наш генерал, точнее, твой, будет у мэра Остина на совещании, - понизила голос Силь. - Подкарауль его у мэрии, да и поговори с ним как следует. Посидите в кофейне, съешьте по пирожному, а дальше, как пойдёт.

Отчего-то я хихикнула, представив, как Райвен жуёт трубочку с воздушным кремом. А вот щёки предательски покраснели.

- Вот, тебе самой нравится эта идея, - хлопнула в ладоши Силь. - А я присмотрю, чтоб никто вам не помешал.

Спустя добрых полчаса, перемазанный в саже и земле Феликс вернул блестящий котёл обратно в кабинет.

- До завтра, Ливи! - пробасил он и попытался сграбастать меня в объятия, но я успела нырнуть под его крепкой лапищей.

- Да-да, всего хорошего! - настойчиво выпроводила его Силь. - Ливи, чем помочь?

- Боюсь, мне уже не поможешь, - я объяснила подруге, что до прибытия клиентов осталось чуть меньше часа. - Если я не представлю им обещанное сонное зелье, они могут начать искать другую лавку. А то и вовсе переметнутся к вредному лекарю Штольцу.

К моей радости у сирены-полукровки родился довольно неплохой план действий. Я с удвоенной энергией приступила к работе над зельем, а подруга умчалась в торговый зал ждать покупателей.

Рецепт был совсем простым, но требовал неусыпного внимания. Я вскипятила воду, вытряхнула из ступки кашицу из корня валерианы, добавила ромашку, пустырник и мяту. Выждала положенное время и сняла пенку при помощи деревянной ложки на длинной ручке.

Постепенно отвар приобрёл болотно-зелёный цвет, и я осмелилась попробовать его на вкус.

Скривилась и едва не выплюнула обратно - кислятина! Аж скулы сводит.

Решила проблему, добавив несколько капель вытяжки из сахарной свёклы, сняла вторую пробу и улыбнулась. Не лимонад, но пить можно.

Осталась самая важная часть: заклинание.

Убавила огонь до минимума и продекламировала строчки из ведьминской книги. Отвар зашипел, приобретая нежный зелёный оттенок, и я с чувством выполненного долга погасила огонь.

Некоторое время понадобилось на то, чтобы остудить готовое зелье и аккуратно перелить его во флакончики, используя воронку. К счастью, Силь пришла на помощь и, высунув наружу кончик языка, старательно запечатывала пузырьки расплавленным сургучом.

- Готово!

Перейти на страницу:

Похожие книги