Читаем Ведуньи полностью

В детстве у меня тоже были башмаки. Новенькие, кожаные. Помнится, я все смотрела на их сверкающие мыски. Но теперь даже вспомнить не могу, каково это – чувствовать свои ноги обутыми.

Бетт, опустившись на колени и поставив башмаки передо мной, помогает мне обуться. Я с легкостью всовываю ноги в башмаки, но они слишком велики мне. Хотя, когда Бетт их туго зашнуровывает, они перестают с меня сваливаться, и я, по крайней мере, хотя бы могу стоять вполне нормально.

Бетт садится возле стола и говорит мне:

– А теперь пройдись.

Я делаю шаг, но слишком широкий, и слишком высоко поднимаю ногу, так что сразу теряю равновесие. Да и башмаки какие-то очень тяжелые.

Бетт смеется:

– Давай, давай, походи немного, поупражняйся. Тут все дело в практике.

Я начинаю ходить по комнате, но шаги по-прежнему делаю слишком большие, да и двигаюсь так медленно, словно бреду по пояс в воде.

– До чего ж ты на утку похожа, – говорит Бетт.

– У меня никогда не получится! – Я в полном отчаянии, мне просто плакать хочется, однако я не плачу, а смеюсь вместе с Бетт.

Отсмеявшись, она вытирает глаза и ободряюще мне улыбается:

– Да все у тебя получится! Продолжай упражняться.

Я хожу и хожу кругами – мимо очага, мимо двери в спальню, мимо входной двери, мимо сковородок на стене – и чувствую, что постепенно шаги мои становятся мельче, да и двигаюсь я ловчее.

– Ну вот видишь! – радуется Бетт. – У тебя отлично получается!

Я решаю минутку передохнуть. У меня кружится голова и от бесконечного хождения по комнате, и от той неожиданной смены событий, которая привела меня в этот дом и заставила надеть чужую одежду. Бетт потихоньку начинает готовить ужин, а я иду в спальню, подбираю с пола свои прежние лохмотья и застываю с ними в руках, не зная, может, мне стоит снова в них переодеться.

Бетт, заметив мои сомнения, вытирает руки о фартук и, засовывая под чепчик выбившуюся прядку волос, говорит:

– Останься так. Покажи ему.

Уже в дверях я снова поворачиваюсь к ней – к этой женщине, которую почти не знаю, но которая столько со мной возилась, одевала меня, обмывала, говорила со мной ласково, как с ровней.

– Я не знаю, как мне тебя…

Она не дает мне договорить:

– И не нужно. Считай, что ты просто покупаешь у меня кое-какую одежонку, вот и все.

Я киваю, благодарная за эти слова не меньше, чем за одежду.

– Твоя мать однажды очень нам помогла, – говорит Бетт. – Мы тогда еще только поженились, и сети Натаниэля куда чаще приходили пустыми, чем полными. А она не только заклятье на нашу лодку наложила, но и сказала, в какой части залива улов более щедрый. С тех пор мы ни дня не голодали.

А когда я уже пошла прочь, шаркая ногами и с непривычки скребя по земле носами башмаков, она крикнула мне вслед:

– Шагай, шагай смелей, да не шаркай, не волочи ноги по земле!

Преданная мечта

Она стояла на берегу реки, эта женщина, глядя на закат, отражавшийся в речной воде, и он понимал, что это Сара, но не мог в это поверить. Все в ней было вроде бы знакомым – и то, как она вздергивала подбородок, и то, как прямо держала спину, и даже то, как она обернула плечи шалью, которая раньше принадлежала его матери. Да, он понимал, что это наверняка Сара, но не чувствовал ее.

И чтобы ее почувствовать, он взял ее за руку и повернул к себе лицом. Это ее тонкие пальцы лежали у него в ладони, это ее «штормовые» глаза смотрели на него из-под чепца. Глаза у нее, похоже, стали еще больше, а кожа еще бледнее, поскольку теперь волосы у нее были тщательно причесаны и убраны под чепец. Стала видна даже ямка под затылком, и в ней курчавились легкие завитки темных волос. Он столько раз касался губами этих завитков, они всегда существовали только для него одного, и ему было неприятно думать о том, что кто-то еще сможет бросить нескромный взгляд на эту священную часть ее тела.

Это по-прежнему была его Сара, но только такая, какой ей еще только предстояло стать. Сара из другой, будущей их жизни. И ему на мгновение страстно захотелось опять увидеть ее в лохмотьях, со спутанными, развевающимися на ветру волосами. Захотелось поставить точку в собственном дерзком и предательском плане.

Он улыбнулся, взял ее за обе руки, развел их в стороны и принялся рассматривать ее с головы до ног.

– Прекрасно, – заключил он. – Да, прекрасно. Ты их всех просто очаруешь.

– А что, если они меня узнают?

– Никто тебя не узнает. Только я буду знать, что ты – это ты.

Разговаривая, они на ходу подкреплялись хлебом, обильно намазанным маслом, и Сара все больше превращалась в себя прежнюю. Она уже куда ловчей двигалась в своей новой одежде, а он уже почти и вовсе эту одежду не замечал, а видел только ее, Сару. Теперь она была похожа на любую другую деревенскую девушку. Но он понимал: стать такой по-настоящему она никогда не сможет.

– Ты своим уже показывалась в новой одежде? – спросил он, отгибая краешек чепца, чтобы погладить ее по щеке.

– Нет еще.

– Им понравится, – сказал он. И прибавил неуверенно: – Как ты думаешь, понравится им?

Она смотрела мимо него – на быстро текущую речную воду.

– Наверное. Не знаю. Хотя, возможно, и нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Таинственный сад

Похожие книги