— И я думаю, — продолжал Ванвейлен в полной тишине, — что граф Най делает странные вещи: он ругает короля за то, что король предоставляет купцам право на богатство и унижает знатных, — а сам граф Най, как следует из этой грамоты, делает в своих владениях то же самое. Так что получается, что граф Най вовсе не хочет заботиться о старых обычаях, а просто хочет, чтобы от налогов, следуемых с купцов, поменьше досталось государству, и побольше — графу Наю.
Тут люди стали перешептываться и переглядываться, пораженные: грамота, данная купцу, возмутила их до третьей души.
А Ванвейлен взял подносик с печатью, подошел к королю и протянул ему поднос.
— Что же до того, кому отдать эту печать, — Арфарре или графу Наю, это, государь, должен решать не посторонний, а ты сам.
Ванвейлен с большей охотой сказал бы не «ты сам», а «народ», но он был человек способный, схватывал все на лету, и понимал, что вопрос о правительстве для народа и посредством народа поднимать в данных обстоятельствах, пожалуй, не стоит.
— Что же, — промолвил король, — я тоже думаю, что решать такие дела должен я сам, и я отдаю эту печать Арфарре-советнику.
Через полчаса Ванвейлена ввели в личный кабинет Арфарры, затянутом красными гобеленами, с рисунками, напоминающими окна в иной мир.
— Куда вы спешите? — осведомился советник.
— У нас корабль без хозяина, — ответил Ванвейлен, — я обещал товарищам вернуться до второй ночной стражи.
Арфарра поднял брови:
— Вы переночуете в замке, в соседних покоях, а завтра я дам вам охрану, и она проводит вас до корабля. Что же касается сегодняшней ночи ночью никакая охрана не убережет вас от арбалетного шарика.
Арфарра помолчал и добавил:
— Когда вы сказали, что вопрос о том, кому отдать печать Великого советника, должен решать не посторонний, а сам король — королю это пришлось по душе.
Ванвейлен чуть усмехнулся. А Арфарра поглядел на него и продолжал:
— Вы хорошо умеете говорить, однако только тогда, когда говорите то, что думаете. Вы бы с большим удовольствием сказали, что вопрос о печати должен решать не король, а народ.
Ванвейлен хлопнул глазами и сказал:
— Но нет…
— Когда лжете, не прикрывайте рта рукой.
Ванвейлен отдернул руку. А Арфарра помахал дарственной записью графа Ная и спросил:
— Что это за гадости рассказывал вам Най про меня?
— Он говорил, что два дня назад вы хотели арестовать меня и моих товарищей, но передумали, когда я застрелил эту глупую птицу.
Арфарра помолчал и сказал:
— Чтобы избежать дальнейших недоразумений между нами, я должен признать, что это правда.
Ванвейлен не ожидал другого ответа, однако вздохнул и спросил:
— Это из-за моих похождений с Кукушонком?
— Так мне показалось наилучшим для общего блага.
Тут вошли монахи с подносами, и начали расставлять между собеседниками круглые и квадратные горшочки, с янтарной рыбой и с розоватым мясом, наструганным колечками и залитым шкворчащим соусом, с зелеными травами и с красными яблоками, и со сластями, чья сладость пронзает душу.
Ванвейлен вдруг почувствовал жуткий голод, и без стеснения, как и подобает варвару, набросился на еду.
— Вы же ничего не едите, — вдруг сказал он Арфарре.
Королевский советник улыбнулся одними глазами:
— Я мало ем, — сказал он, — наверное, что-то с нервами. По этому поводу ходит слух, что королевский советник Арфарра боится, что его отравят, и держит у себя в покоях бамбуковый посох. Когда он хочет есть, он втыкает этот посох в землю, и нижняя половина посоха превращается в мясо змей, средняя — в мясо зверей, и верхняя — в мясо птиц, и он отрезает от посоха по кусочку и ест.
Ванвейлен невольно рассмеялся.
— А правда, что вы были наместником Иниссы?
— Да.
— И где хуже, — в Иниссе или здесь?
— Господин Ванвейлен, — это удивительный вопрос. За такой вопрос половина наместников империи обрубила бы вам уши.
— Но вы принадлежите к другой половине.
Арфарра медленно пил из хрустальной, обсыпанной золотой пылью чашки коричневый отвар со склизкой пленкой, и золотые блестки от чашки отражались в его глазах. Он внимательно разглядывал своего молодого собеседника.
— Вас назначил наместником наследник Харсома? Это правда, что вы его школьный приятель?
— Да.
— А за что вас прогнали?
— За доклад.
— А о чем был доклад?
— Наследник Харсома — приемный сын государя. Сын чресел государя был сослан в монастырь восемь лет назад, за развратную жизнь и угнетение народа. Долгое время Харсома не имел при дворе соперников, но два года назад одна из наложниц государя очаровала его до того, что стала государыней Касией. Когда у государыни родился сын, она стала требовать от императора, чтобы ее годовалый сын был поставлен на место человека, который правит десятой частью земель империи и половиной ее денег. Молодая женщина не имела своих денег и не знала, как ей лучше сколотить свою партию. И вот она упросила государя построить новый дворец, и она раздала нужным ей людям подряды на строительство дворца. И они стали ее сторонниками, потому что от этого строительства они имели огромную выгоду и стали, вдобавок, соучастниками в ее преступлении.
— А вы?