Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Я и весел, и в охоте,Когда еду я к Дороте,Забываю о заботе,Лишь приеду я к Дороте,Восхитительны те гроты,Где сидел я у Дороты,Меркнет злато — я скажу, —Коль с Доротою лежу.Да и в целом, кроме честиУ Дороты всё на месте.

ЯН АНДЖЕЙ МОРШТЫН{248} (ок. 1620–1693)

К трупу

Ты был убит. Я — как и ты — убит.Стрелою смерти — ты, а я — любви стрелою.Бескровья — ты, я — бледности не скрою.Тебе — явь свеч, во мне ж — огонь сокрыт.Ты сверху тканью траурной покрыт,Я изнутри пленен был темнотою,Тебе связали руки, — я рукоюМогу пошевелить, но цепью мозг обвит.Но ты молчишь, а я смолчать не смог,Лишен ты чувств, — от боли я страдаю,Ты — словно лед, а я в аду пылаю.Ты станешь прахом через малый срок,Что до меня… Увы, удел не светел:Гореть вовек, не обращаясь в пепел.

Подружка

Такая девушка душе моей любезна,Чтоб не шпионила, в дела мои не лезла,Пусть поворчит, но вовремя отстанет,Поняв, что и за мной ответ не станет.Пусть не играет слишком в добродетель,Не ангелы мы, Бог тому свидетель…Пусть будет в теле, понимает шутку,Пусть даст себя облапить на минутку.Ведь если будет чистой, боязливой,Тщеславной, богомольною, ревнивой, —Такую мое сердце не полюбит.Подумать страшно, — то жена уж будет!

В разлуке

Я раньше верил всей душой:Печаль разлуки небольшой —В духе Природы.Недолгий срок я продержусь,А заодно и наслажусьБлагом утраченной свободы.Казалось, стрелам твоих глазСквозь даль, что разделила нас,Уж не пробиться,И пламя скрытое моеЗа сотни миль от твоегоНе разгорится.Но вынужден признаться я:Вдвойне болит душа моя.К огню быломуПрибавился огонь разлук,Источник новых страшных мук,Он пепелит меня, аки солому.Теперь не верю в глупый сказ,Что, мол, разлука лечит нас.Скажу иначе:Чем дальше солнце от меня,Тем больше от него огня,Тем оно жарче.Словно татарин, деру дав,Стремясь от рыцаря стремглав,Вдруг обернетсяИ острая его стрела,Злобой языческой полна,В грудь християнскую вопьется, —Вот так и ты, собой маня,Смертельно ранила меня:Миг улучилаИ, обратясь ко мне спиной,Жестоко справилась со мной,Любви стрелою сердце мне пронзила.Коварства женского порокТеперь навеки мне урок.Я предлагаю:Немедленно ко мне вернисьИ спереди со мной сразись, —Не проиграю!

Пропуск блядям из Замостья

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия