Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Зоська с Замостья, Баська с Туробина,Евка Звежинская, из Кшешува Марина,Четыре бляди, с девой старой в дружбе,Меняют дислокацию по службе.Оне служили, пока уд упругийОт них, нижележащих, ждал услуги.Но вдруг, на жен законных сделав ставку,Вышестоящие списали их в отставку.Идут они домой, о чем и извещаю.Встречать их ласково отнюдь не воспрещаю.Но — как оплаченных давно и многократно —Использовать их можно и бесплатно.

Изгнание блядей

Прочь, бляди! Хватит члену моему!Теперь он должен ублажать свою жену.Официально предложить вам радИскать иное бремя для услад.Или купить покрытый шкурой возИ влиться с ним в армейский наш обоз,Иль ярмарки и рынки объезжать,Или кухаркой у магната стать.Ведь ваша жизнь возможностей полна,А рассчитался с вами я сполнаИ на прощальной той ночной попойкеРаскладывал вас на буфетной стойке.Какого ж дьявола? Уж я женат немножко!Прочь, бляди, прочь, и скатертью дорожка!

СЕРГЕЙ ШЕСТАКОВ{249}

РОБЕРТ ГЕРРИК{250} (1591–1674)

Не люби

Кто любви бежать привык,Мой, должно быть, ученик.От неё напастей боле,Чем хлебов созревших в поле.Вздохи, стоны, слёз поток —Все не счесть их, как песок.То огонь, то холод жжёт,Часты обмороки, пот;За ознобом жар, волненье —Вот любовников мученья.Трудно, — надо ль говорить, —Даме сердца угодить:Каждодневно, как луна,Переменчива она.Лжив, бездушен, вреден, золВожделенный женский пол.Меньше бы любить нам всемИли не любить совсем.

Уныние в связи с недугом Сафо

Зачахнут и нарцисс, и ноготки;И примулы увянут лепестки;Тюльпан головку свесит, — что-то естьВ нем от девицы, потерявшей честь;Фиалка сникнет, лик залив слезами:Пост у нее одно с похоронами;Узрев Сафо в унынии, навекиСомкнет, простившись, маргаритка веки.

Рубины и жемчуга

Спросили: где, зари красней,Растет чудесный лал? —На губки Юлии моейЯ молча указал.Спросили: где растет жемчуг? —Сказал своей любви:Открой уста, мой нежный друг,Жемчужины яви!

Договор с Юлией, или торжественное заявление

Что сердце ранишь мне насквозь,Как будто вечно быть нам врозь? —Я клялся (зря ты не кори!),Что через день, иль два, иль триВновь буду у твоей двери.А коль не веришь клятве той,Тогда прими зарок другой:Средь алых роз твоих ланитСлеза росинкою блестит,И высохнет она наврядСкорее, чем вернусь назад;Я, прежде чем пойду, прощен,Наполовину возвращен.

На ее плач

Она в слезах, и кажется залитымОгонь любви, что жег ее ланиты.

Маргариткам — не закрывайтесь так быстро

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия