Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Умру и я, как многие из многих;и грабли на дорогах бытияоставят след — гряду могил пологих.Одна из неимущих и убогих,в пустое небо взгляд уставлю я.И стану прахом. Время всех меняет.А на углу со шляпою пустой,как палочку волшебную, сжимаетсвой посох нищий. И закат роняетв подставленную шляпу золотой.Но этот дар не взять в худые рукии даже на картошку не сменять.А я сыта, лежу, не зная муки.Так морю вторят раковины звуки,в них скорбь и гнев. Страстям уже не внять…Да, я была. Я пыль с подметок ваших.Я знаю, умирать вам тяжело.Торгаш доход считает, дурень пляшет.А вы у светофора: путь укажетнеумолимый рок, тупое зло.Вы каторжники, руки ваши знаютлишь тачку, у иного — нож в груди.Тут бьют воров, там глупых истязают.Я — прах, что с ног народа отрясают,я знала вас, оставшись позади.Я этот облик ваш в себе носила;как зеркало разбитое, слаба,я плохо вашу сущность отразила.Ах, я для вашей вечности не сила —ничтожество, песчинка… и раба.Ком глины, из которого ваяютпростую форму, взявши в оборот.Что вам сердца, которые пылают,уста, что к вам с надеждою взывают,и голос, что осанну вам поет?

Уединенное

Я облачаюсь в одиночество свое,ничего, что рукава длинны, —теплее нет одежды, для неени стежки, ни булавки не нужны.Мне некто одиночество скроил,что боль и облик чувствует людей;я в складках знак увидела, он былтаким, как шеи черных лебедей.И пробудился взгляд внутри меня —павлиний глаз, что крылышки смежил, —он видит волны, что бегут, тесняграницы светлых дней и темных сил,и увлажняют золото волосэльфийской девы. Тянут в бездну вод.И год, что сел на каменный утес,как птица, в страхе дни свои зовет.Так тихо здесь. Струится полотно,что будет впору мне когда-нибудь.И рыбы опускаются на дно,цветными плавниками бьются в грудь.Посеяны земные семена.Плечо блестит рудою золотой.Трепещущая легкость полотна,мерцая, лоб охватывает мой.

Трагическая развязка

Тигр ежедневный путь свой отмеряетза шагом шаг.Порой под вечер голод утоляет;он здесь чужак.Решетки сталь: за нею мир бесплотныйсо всех сторон;удар и крик, и мрак зимы холодной —всего лишь сон.Идет домой: забыв язык свободы,скользит на свет.И клетка мстит ему в момент ухода,кидаясь вслед.В немой тоске он вспыхивает ярко:то боль была.В полосках сажи золото огаркасвечи, сгорающей дотла.

МАША КАЛЕКО{48} (1907–1975)

Агота

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия