Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Колдунья гуляла по кромке песка,Где волны ревут вразнобой,Но мелькнула средь волн мертвеца рука —Добрый знак для ведьмы любой!К мертвецу легко подошла она,Сквозь скалы пройдя напролет:Над невинной девой шутил ты сполна,Но мой сегодня черед!Сапфир на пальце горел огнем,А в рубинах алела мгла:Верни мои клятвы быть вечно вдвоем,И мой перстень, — ведьма рекла.Она воскресила плоть мертвых рукИ кольцо потянула слегка,Но мертвой хваткой, сжав пальцы вдруг,Ее схватила рука.Ведьма клялась, что не слала гроз,И заклятья читала вспять:Но мертвец был глух и не слушал всерьез,А рука продолжала держать.И смертным хладом пополз прилив,Когда подошел его срок;Он колени обнял, нетороплив,И на талию ведьмы лег.С новобрачными вновь, среди пенистых грив,Корабль поплыл по волне,И ведьма увидела их сквозь прилив,Что с губами встал наравне.О, сердце мертвых и руки мертвых —Ваши объятья крепки!И любовь — скорлупка, но летит голубкаВсем ястребам вопреки.

АЛЬФРЕД ГЕНРИ ДЖОН КОКРЕЙН{63} (1865–1948)

Аргумент для Лесбии

Ах, Лесбия, к чему здесь спор,Меня она пленила,Она не прячет ясный взор,Мне улыбаясь мило:Но есть один смешной пустяк,Что ни скажу — ей всё не так!И, хоть мы близкие друзья,Она как дивный гений,Но сердцем не приемлю яСей метод словопрений:Ведь, хоть превыше всех похвал,По-женски мыслит идеал!Уловок речь ее полнаИ рассуждений праздных,Не знаю, что решит онаВ вопросах самых разных;И там, где мысль видна насквозь —Там вывод снова вкривь и вкось!Толкует Вам на свой манерТо, в чем ни сном, ни духом,Для подтвержденья даст пример,Знакомый ей по слухам;Что Вас смутит в один момент —Ее любимый аргумент!Хоть мудрым был старик Сократ,Чья слава всё не меркнет,Но Лесбия мудрей стократИ в прах его повергнет:Придется, коль ему невмочь,Ксантиппе мудрецу помочь!Ах! Мой философ, в блеске глаз,Что мне летят навстречу,Я предпочту смотреть на Вас,Чем слушать Ваши речи:Что ж, назидайте бесперечь,Мне важен голос, а не речь!

РОБЕРТ УИЛЬЯМ СЕРВИС{64} (1874–1958)

Баллада о Хэнке-Финне

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия