Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Разгорается свет. Вот всё ярче восход.Шепчет счастье: «Я рук уж твоих не миную»,И беглянки-надежды, как в пору былую,Вкруг меня вновь не прочь закрутить хоровод.Нет — иронии жалкой с губою поджатой!Да рассеется морок погибельных снов!Да рассыпется ворох погубленных слов,Где господствует ум над душою крылатой.Не ищу я забвенья в грехе пития,И спокойно, не с стиснутыми кулаками,Разминусь я со встреченными дураками:Поостыла давно уже ярость моя.Я прошу, чтобы Он, весь лучащийся светом,Мою черную ночь осветил бы до дна,Чтоб впервые, как милость, была мне данаТа любовь, что улыбкой бессмертья согрета.За очами, где теплится тихий огонь,Я отправлюсь вослед по кремнистым дорогам.Я пройду напрямик и по горным отрогам,Если чувствовать буду твою я ладонь.Или попросту так: без сомнений тяжелыхЯ иду к своей цели дорогой прямой.Знаю: каждый мой шаг предначертан судьбой,Знаю: радостный долг мой в сраженьях веселых.Ну а чтоб скоротать нам длинноты пути,Пару песенок новых тебе напою я,Благосклонно послушаешь — буду в раю я,Лучше рая мне, право, нигде не найти.

УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ{101} (1770–1850)

Изменчивость

К верхам далеким тянется распад,Чтоб в глубину басов уйти. И нотУжасных тех вовеки не прейдетСогласие. И в смерти есть свой лад.Но он не слышен тем, кто знает гладПреступных мыслей. Их удел — тоска.И правда не прейдет. Но как хрупкаЛюбая ипостась ее! От грядВчерашних туч не видно и следа.Исчез и белый многоглавый град,Воздвигнутый как будто на векаНа месте леса. Рухнул он, когдаРаздался крик, и скрытая рукаВдруг стерла всё, коснувшись наугад…

БЛИСС КАРМЕН{102} (1861–1929)

Песня бродяги

Верно, в осени просторной что-то родственно со мной —Образ, облик или строй.В рифму сердце говоритС желтым, пурпурным, багряным, что сейчас вокруг горит.И клена яркий всполох меня пробудит вдруг,Как труб призывный звук.Мой дух уж за холмом,Что весь в замерзших астрах, как в облаке седом.Кровь цыганская бунтует в октябре всего сильней.Отзовись и следуй ей.Она ходит по холмам.Сзывает всех бродяг по именам.

Великое возвращение

(Молитва язычника)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия