слышал про такое? - поинтересовалась девочка.
-Конечно, слышал, - ответил юноша. «Сейчас мы приехали в Бостон, - зачастила девочка, - потому
что папа хочет научить Элайджу ходить на море. Папа на лето устроился капитаном, Элайджа у
него юнгой, а Мэри он взял помощником. Это моя самая старшая сестра, ей девятнадцать лет, -
объяснила Дебора. «Она здорово под парусом ходит. Я тоже просилась, но меня не взяли, -
вздохнула девочка и обернулась: «Мама! Ну, где же ты была?»
-В подполе, - рассмеялась невысокая, изящная женщина. Из-под простого чепца выбивались на
спину рыже-каштановые локоны, загорелые щеки были усеяны веснушками.
-Вы Тедди, - сказала она, протягивая руку. «Меир мне написал, из Нью-Йорка. Очень рада вас
видеть. Я миссис Мирьям Кроу, тетя Мирьям».
От нее пахло свежим хлебом и чем-то сладким. Тедди покраснел. Пожимая сильные пальцы,
юноша улыбнулся: «Рад встрече».
-Пойдемте, - велела она, забирая у него саквояж. «Меир просил вам ключи отдать, но я вам уже
комнату подготовила. Я вас в шестнадцать лет одного жить не отпущу, даже и не думайте. Кузины
ваши тут, заодно и познакомитесь».
Дебора ловко вскарабкалась на клен. Тедди ахнул: «Тетя Мирьям! Она не упадет?»
-Она с детства по мачтам скачет, - отмахнулась женщина, - у нас, на озере, деревья повыше этих
будут. Ничего страшного.
Тедди, заходя в дом, увидел, как Дебора, пожевав бумагу, плюнула ей в раскрытые ставни второго
этажа. Девочка крикнула: «Мораг! Хватит читать! Кузен Тедди приехал, он смешной!»
-Сама ты смешная, - ласково улыбнулся юноша. Вскоре он уже сидел в столовой, на льняной
скатерти стоял фаянсовый горшок с дымящимся, рыбным супом. Мирьям вытерла руки
полотенцем: «Муж мой послезавтра должен в порт вернуться. Познакомитесь с ним, с другими
кузенами своими. Мне сейчас на вызов идти надо, я же акушерка. Дебору заберу, она уже учится
у меня, а за вами Мораг поухаживает».
-Мне еще к тете Салли надо зайти, - Тедди откусил от свежевыпеченной, теплой горбушки: «Тетя
Мирьям, так все вкусно..., Тетя Эстер тоже очень хорошо готовит. Я же в школе все время, только
на каникулах домашнее ем».
-Бедный мальчик, - вздохнула Мирьям. «Мать во Франции, с отчимом его застряла, и не выбраться
им никак. Высокий, широкоплечий, а все равно - мальчик еще совсем. Пусть хоть в семье
поживет...»
-Мораг тебя проводит, - отозвалась женщина, - они с Мартой, дочкой Салли - подружились очень.
Вместе в библиотеку ходят, вместе гуляют. А вот и она, - женщина подняла голову.
Дебора, пыхтя, втащила в столовую потрепанную, кожаную суму: «Я готова, мамочка».
Тедди увидел девушку, что спускалась по лестнице и встал. Она была хрупкая, много ниже его,
изящная, белокожая, с угольно-черными косами. Темные, большие глаза были обрамлены
длинными ресницами.
-Мораг, это кузен Тедди, из Лондона, - деловито сказала мать. «Там цыпленок, над очагом. Потом
свари кофе, и нарежь миндальный пирог, что мы пекли. После обеда отведи его к тете Салли.
Дебора, идем».
Дверь захлопнулась. Мораг, переложив в левую руку какую-то книжку - протянула ему тонкие
пальчики.
Она вскинула голову: «Какие глаза у него красивые. Как Эри. Нет, оно светлее. Как море».
-Очень рад с вами увидеться, кузина, - весело сказал Тедди. «Что вы читаете?»
-«Песни Невинности» Блейка, - Мораг покраснела. «Мне очень нравится. Вы читали?»
-Конечно, - Тедди все стоял. Девушка спохватилась: «Вы садитесь, пожалуйста! Я сейчас цыпленка
принесу». Она задержалась на пороге кухни и повертела головой, думая, куда положить книгу.
-Давайте сюда, - добродушно сказал Тедди, забирая у нее томик. «Какие у него руки теплые, -
поняла Мораг. «Господи, я таких мальчиков и не видела, ни разу. Да и где увидеть, не у нас же, в
деревне. Хотя, когда мы с мамой по набережной гуляли - я заметила, на меня смотрели. Хотя на
что смотреть, я худая такая..., - она чуть слышно вздохнула: «Спасибо».
Миндальный пирог был совсем свежим. Тедди подвинул Мораг фаянсовую тарелку: «Вы тоже
ешьте, кузина. Просто замечательно вы готовите. А вы акушеркой не хотите стать?»
Мораг отпила кофе: «Я крови боюсь. Так неудобно, моя прабабушка, бабушка, мама - все
акушерки. Я, когда палец порежу - плачу. И у меня морская болезнь, - алые, красивые губы
улыбнулись. «Папа капитан, старшая сестра, брат - все под парусом ходят. Даже Дебора - и то по
мачтам карабкается, а у меня морская болезнь. Я учительницей буду. Моя подружка, Марта, - вы с
ней познакомитесь, - тоже преподавать хочет».
-Ничего страшного, - уверенно заявил Тедди, садясь на подоконник, закуривая. «Мой брат
старший, неродной, сын отчима моего, Маленький Джон - у него тоже морская болезнь, а ему уже
за тридцать. Мой отчим - герцог, - зачем-то добавил Тедди, - вы знаете, наверное».
-Экзетер, - кивнула Мораг. «У меня тоже титул есть. Я леди Кинтейл, по отцу моему, но в
Америке, это ничего не значит. А вы кем хотите стать, кузен? - она осторожно взглянула на
золотящиеся под солнцем каштановые волосы.