Читаем Величие заката. Юстиниан Великий полностью

(немного раздраженно)

Да, квестор, да, меня — бывшего менялу!

Деньги сделают все — и армия поддержит,

И сенат провозгласит.

(переходя в словесное наступление)

А ты, квестор, на что способен?

Ты — способен править?

Ведь править — это не только

Законы сочинять и судебные постановления продавать,

Это еще и принимать важные решения нужно.

Ты — слаб, ты — не сможешь

А я — смогу.

Я управляю всеми финансами Империи,

И смогу управлять всей Империей.

Константин молчит и выглядит обиженным.

Петр Барсима

(примирительно)

Но без тебя, квестор,

Я править не смогу.

Поддержи меня — и у тебя

Будут все богатства и весь почет.

(на новой волне)

Или наоборот! Ты будешь императором,

А я буду управлять!

Константин заинтересованно поворачивается к Петру Барсиме.

Петр Барсима

Ты — представительный, ты знаешь законы,

Ты будешь прекрасно смотреться на троне.

А я и мои менялы поддержат тебя деньгами -

А ты дашь нам возможности для денежных операций.

Сцена пятая

Входит Геронций. Он явно сильно растерян.

Константин

(тихо, обращаясь к Петру Барсиме)

Мне нравится твое предложение, префект.

Давай все обсудим после.

(громко, обращаясь к Геронцию)

Приветствую тебя, префект!

Петр Барсима

Приветствую тебя, префект!

Геронций

(тихо и подавленно)

Приветствую вас, мужи.

Константин

(оживленно)

Вижу, ты растерян после беседы с императором?

Он был недоволен тобой?

Он сравнивал тебя с предшественником?

Геронций

(подавленно)

Да, он был недоволен,

Он возмущался тем, как часто происходят

Беспорядки в Городе,

Как шумит Ипподром,

Как бывают перебои с продуктами на рынке.

И еще он вспоминал бунт «Ника!» и сказал,

Что мне с таким бунтом справиться не удалось бы.

Он сказал, что бунт в Константинополе страшен

И еще он сказал, что не может патриция Петра

Назначить на все высшие должности.

Петр Барсима

Мне он напомнил о Каппадокийце.

Константин

А мне — о Трибониане.

Петр Барсима

И нам обоим он тоже напоминал

Про великие заслуги патриция Петра,

Который один помогает ему во всем.

Геронций

(обеспокоенно)

Но он плакал!

Константин

(изображая удивление)

Император плакал?

Петр Барсима

(тихо, в сторону)

Совсем ослаб старик.

Геронций

(подавленно)

Да — он плакал!

(растерянно)

Он говорил, как он одинок среди нас,

Что он устал,

Что все рушится,

Что после смерти императрицы Феодоры

Он лишился опоры,

И что нет у него более настоящих сподвижников.

Что-то говорил про то, что стоит на вершине горы

И боится в любой момент упасть с нее.

(нерешительно)

Что он задумал?

Может, он хочет отречься от власти?

Константин

Наверное, император ничего не задумал,

Потому что он свято верит в божественность своей власти.

Но нам всем есть что терять.

Петр Барсима

Пока здесь нет магистра патриция Петра — мы в безопасности.

Никто другой для нас не опасен -

Никто не сподвигнет Юстиниана

На какие бы то ни было решительные меры.

И он, император, полагается только на него.

Пойдемте, мужи, обдумаем устремления нашего императора.

Константин, Петр Барсима и Геронций выходят. Геронций выходит из зала первым.

Петр Барсима

(в дверях, тихо, обращаясь к Константину)

С Геронцием лучше ничего не обсуждать -

Он слаб и нерешителен -

Он нам не помощник.

Константин

(так же тихо, обращаясь к Петру Барсиме)

Да — его не надо посвящать

В наше намерение.

Константин и Петр Барсима выходят.

Сцена шестая

В приемную залу входит Велизарий. Он идет с заметным затруднением, останавливается около кресла, подумав — присаживается.

Входит Референдарий.

Референдарий

Император Флавий Юстиниан!

Велизарий быстро встает с кресла и замирает в военной стойке. Входят Гвардейцы, становятся у дверей. За ними входит Юстиниан, идет понуро и устало, усаживается в тронное кресло.

Велизарий

(бодро, приветствуя по-военному)

Великий император, приветствую тебя!

Юстиниан

(ободряюще)

Приветствую тебя, Велизарий.

(молчание)

Ты, наверное, удивляешься,

Почему я вызвал тебя?

Велизарий

Я прибыл по твоему приказанию.

Юстиниан

Много лет прошло, Велизарий,

Как ты служишь мне.

Велизарий молчит.

Юстиниан

Ты воевал с персами и побеждал их,

Повергая их в изумление своим полководческим талантом,

Ты отвоевал у варваров Африку и Италию,

Разгромив два сильнейших варварских королевства,

И ты вместе с Мундом подавил восстание «Ника!» в Городе.

Ты помнишь все это?

Велизарий

Да, великий император, я помню это.

Юстиниан

Тогда, в Константинополе, лишь Феодора

Сохранила невозмутимость и спокойствие,

И сказала, что лучший саван — это порфира.

Все остальные мои советники

Или разбежались отсюда, из дворца,

Или с трепетом ждали, куда дальше направятся

Толпы обезумевших от безвластия горожан -

Ворвутся ли они во дворец.

И лишь ты и Мунд остались верны мне

Вместе с вашими войсками,

Ожидая моих приказов.

Феодора удержала меня от бегства в Азию

И придала мне решимость и уверенность,

Что я должен остаться здесь и победить.

И вы с Мундом выполнили мой приказ

И разогнали и разгромили бунтовщиков.

Ты хорошо помнишь те дни?

Велизарий

Да, великий император, я хорошо помню их.

Августейшая императрица всегда поддерживала тебя

И принимала правильные решения.

Она всегда была одним из лучших твоих советников,

И ее величавая красота и мудрость

Были истинным украшением

Твоего правления.

Юстиниан

(удивленно)

Но ведь она преследовала тебя, Велизарий,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги