Читаем Великая охота полностью

– Да, милорд. – Хурин нахмурился. – След слабый, какой-то блеклый, как и все остальное здесь, но я чую этот след. Вверх, прямо туда. – Он указал за край лощины. – Я этого не понимаю, милорд, но… Вчера вечером я готов был поклясться, что след уходил из лощины обратно – туда, где мы были. Ну, теперь след в том же самом месте, только здесь и слабее, как я говорил. Не старый, нет, слабый он не потому, но… Не знаю, лорд Ранд. Только одно – след здесь есть.

Ранд поразмыслил. Если Фейн и эти друзья Темного были тут – где бы это «тут» ни находилось, – они могут знать, как вернуться. Должны знать, если они первыми сюда добрались. И у них же – и Рог, и кинжал. «Мы должны вернуть этот кинжал». Лишь только поэтому, если и не по другой причине, Ранд должен найти их. Окончательно решиться – как он со стыдом понял – помогло то, что он боялся попробовать еще раз. Боялся попробовать направлять Силу. Менее страшным ему представлялось столкнуться с приспешниками Темного и троллоками, имея на своей стороне лишь Хурина и Лойала, менее страшным, чем то…

– Тогда мы отправимся за друзьями Темного. – Ранд постарался придать голосу уверенности – как уверены бывали в своих решениях Лан или Ингтар. – Нужно вернуть Рог. Если мы не можем придумать, как его у них отобрать, то, по крайней мере, мы, когда найдем Ингтара, будем знать, где они. – «Только бы не стали спрашивать, как мы будем искать Ингтара». – Хурин, проверь, тот ли это след, по которому мы шли.

Нюхач одним махом вскочил в седло, в нетерпении сделать что-то самому и, наверное, в нетерпении оказаться подальше от этой лощины, и пустил свою лошадь вверх по широким цветным ступеням. Копыта громко зазвенели по камню, не оставляя на нем ни царапинки.

Ранд уложил путы Рыжего в седельные сумки – знамя по-прежнему лежало там; он нисколько не возражал бы, потеряйся оно где-нибудь, – потом взял лук и колчан и сел на жеребца. Позади седла горбатился свернутый в узел плащ Тома Меррилина.

Лойал подвел к юноше свою большую лошадь; голова стоящего на земле огира доставала Ранду, сидящему в седле, почти до плеча. Лойал по-прежнему пребывал в явном недоумении.

– По-твоему, мы должны остаться здесь? – спросил Ранд. – Вновь попробовать использовать Камень? Если друзья Темного тут, то мы должны их отыскать. Мы не можем оставить Рог Валир в руках друзей Темного – ты же слышал Амерлин. И нужно обязательно вернуть тот кинжал. Без него Мэт умрет.

Лойал кивнул:

– Да, Ранд, мы должны. Но, Ранд, Камни…

– Найдем другой. Ты же говорил, они разбросаны повсюду, а если они все такие, вроде этого, – со всякой такой каменной кладкой, – то найти их будет вовсе не трудно.

– Ранд, в том фрагменте говорилось, что Камни пришли из эпохи древнее Эпохи легенд, и даже Айз Седай тогда не понимали их, хоть и пользовались ими – некоторые из поистине могущественных. Они использовали их посредством Единой Силы, Ранд. Как ты полагаешь использовать тот Камень, чтобы вернуть нас обратно? Да и любой Камень, какой мы найдем?

Минуту Ранд только и мог, что таращиться на огира, думая куда быстрее, чем когда-либо в жизни.

– Если они древнее Эпохи легенд, то, может, те люди, которые построили их, не использовали Единую Силу. Должен быть иной способ. Друзья Темного сюда добрались, а они наверняка не применяли Силу. Каков бы ни был этот иной способ, я его узнаю. Я верну нас, Лойал. – Он посмотрел на высокую колонну с теми необычными значками и ощутил укол страха. «Свет, если бы только мне не надо было для этого использовать Силу». – Верну, Лойал, обещаю. Так или иначе, но верну.

Огир ограничился полным сомнений кивком. Он вспрыгнул на своего рослого коня и поехал за Рандом вверх по ступеням к Хурину, ожидавшему возле почерневших деревьев.

Перед тремя всадниками раскинулась холмистая низина, скудно поросшая тут и там перелесками, между ними – луга, пересеченные не одним потоком. В отдалении, как Ранду показалось, он разглядел еще одну выжженную заплату. Все было блеклое, цвета размыты. Ни единого признака чего-либо созданного руками человека, не считая того каменного круга позади трех путников. Небо – пусто, ни дымка из трубы, ни птиц, лишь считаные облачка и бледно-желтое солнце.

Но хуже всего – местность обманывала глаз. То, что находилось вблизи, совсем рядом, выглядело обычно, как и то, что было вдалеке прямо впереди. Но предметы, казавшиеся далекими, когда юноша видел их уголком глаза, будто устремлялись к нему, как только Ранд поворачивал к ним голову. От такого свойства местности кружилась голова; даже лошади нервно всхрапывали и вращали глазами. Ранд старался поворачивать голову медленно; кажущееся движение предметов, которые вроде бы должны оставаться на месте, не исчезло, но такое решение, по-видимому, немножко помогло.

– В твоем отрывке книги что-нибудь про это было? – спросил Ранд.

Лойал покачал головой, затем судорожно сглотнул, явно жалея о лишних движениях.

– Ничего.

– Наверное, ничего с этим не поделаешь. Куда, Хурин?

– На юг, лорд Ранд. – Нюхач не отрывал взгляда от земли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги