Читаем Великанша полностью

— Но вам придется с ними конкурировать, читай — постоянно менять комплектацию локомобилей. Не боитесь окончательно попасть в зависимость от неквалифицированной рабочей силы? А если автоматы вытеснят человеческий труд во всех других отраслях, не останется ли ваше производство белой вороной?

— Чушь! — воскликнул Ордф, но на его лицо набежала тень.

Внизу рабочие сняли верхнюю часть кузова и с помощью лебедки установили громоздкий многоступенчатый агрегат. «Это и есть двигатель, который приводит локомобиль в действие», — объяснил мистер Ордф. Тем временем, кузов обрастал различными приспособлениями, в частности, появился рулевой механизм. Принцип его действия заключался в том, что в ответ на давление, оказываемое на один из двух наугольников, встроенных в бока кузова, он заставлял одну из передних ходулей функционировать в качестве опоры, точки вращения.

Особенно меня заинтересовал двигатель, и мистер Ордф любезно поведал о принципе его работы.

— Суть его работы в том, что он использует серию чередующихся вспышек для перемещения взад–вперед четырех поршней в продолговатых цилиндрах со скоростью, которая зависит от частоты вспышек. Каждый поршень соединяется с соответствующей ходулей посредством шатуна, который сконструирован таким образом, что поднимает ходулю, когда поршень перемещается вперед, и опускает её, когда поршень начинает возвратное движение. Все наши двигатели рассчитаны на работу в режиме, который мы называем «двойным чередующимся ходом»: правая задняя ходуля, правая передняя, левая задняя, левая передняя и так далее. Разумеется, есть масса других комбинаций, но мы обнаружили, что эта обеспечивает наиболее плавный ход и наименьший износ двигателя. Что касается заднего хода и системы торможения, они еще в стадии разработки.

— Откуда берутся вспышки?

— Говоря простым языком, мы испаряем горючую смесь, смешиваем с воздухом и нагнетаем в цилиндры, где она воспламеняется от искры.

— Где берёте топливо?

— Производим из зерна. Естественно, этим занимаемся не мы, а спиртозаводы. В качестве сырья используется пшеница, кукуруза, рожь, овес. По неизвестной пока причине, локомобилям больше по нутру овес.

Прочие манипуляции оказались не столь захватывающими и включали установку аккумулятора, фар, клаксона, выхлопной трубы, фильтров (те самые тонкие, словно пряжа, провода, прикрывающие трубу), сидений и так далее. Последней закрепили приборную панель — аккурат на стыке кузова и передней части.

Наконец мы очутились на огороженной перилами площадке, где конвейер обрывался. После тщательной проверки в «ордфы» заливали топливо, и после этого лязг, скрежет и грохот завода тонул в череде оглушительных фырканий.

Потрясенный, я глазел по сторонам, как вдруг в тени ворот, откуда выплывали готовые «ордфы», заметил парочку в серых костюмах и надвинутых на глаза шляпах. Один лихорадочно что–то строчил в блокноте, другой непрерывно щелкал затвором фотоаппарата.

Увидав незнакомцев, мистер Ордф побледнел.

— Взять этих двоих! — крикнул он ближайшему прорабу. — Они шпионы!

На зов откликнулись сразу шестеро прорабов. Вооружившись гаечными ключами, ломами, молотками, арматурой — словом, всем, что подвернулось под руку, они начали надвигаться на непрошенных гостей. Те бросились наутёк, фотограф даже в спешке обронил камеру.

Мистер Ордф кинулся вниз по зигзагообразной лестнице. В недоумении я поспешил за ним, но не смог угнаться. Пробравшись сквозь толпу рабочих и вереницу рычащих «ордфов», я наткнулся на Ордфа — тот возвращался с реки, а шестеро прорабов подавленно плелись следом.

— Смылись, — хмуро объявил изобретатель с порога. — На реке их ждала лодка.

— Кто они такие, сэр?

— Братья Оджид. Который месяц тут отираются, вынюхивают, крадут мои идеи!

— Вот как! Они тоже выпускают локомобили.

Мистер Ордф презрительно фыркнул:

— Ха!

Видя, как он расстроен, я воздержался от дальнейших расспросов. Да и время поджимало. После неприятной стычки мы направились в административный корпус и церемонно простились.

С удовольствием поведал бы читателю о том, как мистер Ордф разделался с коварными братьями Оджид, как исполнил свою мечту сделать «ордфы» доступными каждому, но увы: писатели ограничены по времени не хуже капиталистов. Вскоре после визита на завод я попрощался с Вендой и отбыл на Землю.

Муза сидела в гостиной и собирала паззл.

— Привет! — сказала она так буднично, словно я вышел из кабинета, а не прилетел с отдаленной планеты. — Как там Альферац‑VI?

— Прекрасно.

Я рассказал ей о бурах, о механических повозках, локомобилях, заводе. Не упомянул только Венду. (В некоторых вопросах Музы весьма щепетильны, поэтому нужно держать ухо востро.)

— Очень похоже на Землю‑II, — заметила Муза дослушав мой отчет.

— Земля‑II?

— Планета Солнечной системы по соседству с нами. Очень жуткое место. Не советовала бы соваться туда.

— Там тоже есть автоматические повозки без буров?

— Там есть автоматические буры без повозок.

Я вытаращил глаза, но эльфийское личико было сама невинность. Через окно гостиной виднелся полуденный холм, тропинки и дома.

— По–моему, ты заливаешь, — пробормотал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика