Читаем Великие герои Эллады. Ясон. Орфей полностью

Прежде не пел аргонавт песни грустной такой:

84

Прилетят скоро к Гебру метели,

От морозов увянут цветы,

Но в Аиде цветут асфодели,

Где рапсода с любовью ждёшь ты!

Не заставит никто кифареда

Восторгаться девицей земной!

Есть прекрасное в смерти аэда —

Будет в мире ином он с женой!

Я в кругу у менад одержимых,

Жизнь вверяю жестокой судьбе,

Буду скоро в объятьях любимых,

Я в пути, Эвридика, к тебе!»

Смерть Орфея

85

Плотным кольцом окружили поэта менады.

«Бейте его! – закричала одна из толстух. —

Жертвует чувства свои только тени дриады!

Из ненавистника женщин мы выпустим дух!»

«В этом деянье поможет нам бог винограда,

Славный Дионис не терпит подобных ему! —

Молвила с дикою злобой другая менада. —

Дар песнопевца не нужен давно никому!»

86

Пьяные девы направили тирсы в пиита,

Словно пред ними был яростный хищник лесной,

И полетели в Орфея осколки гранита,

Вскрикнула лира прощально последней струной.

Вмиг появились на теле несчастного раны,

Острые тирсы вонзились и в грудь, и в живот

Сразу кровавыми стали густые шафраны

После того, как упал на растенья рапсод.

87

Дикий восторг прозвучал над зеркальной стремниной:

«Голос божественный слаб против нас и вина!

Встретится скоро дриада с убитым мужчиной,

Как ненавистна для нас, незамужних, она!»

Небо нахмурилось, видя жестокость на поле,

Ветер примчался в долину, поникла трава,

Но продолжалось безумство менад в суходоле —

Сорвана с плеч их руками певца голова.

88

Быстро катилась она по песчаному склону,

С шумом упала в потоки холодной воды,

А песнопевца душа улетела к Харону,

Что перевёз к Эвридике поэта без мзды.

Кончились долгие дни их печальной разлуки,

Вместе их души парят в Ойкумене родной,

Изредка слышатся песен прекрасные звуки,

Что исполнял сладкозвучный последней струной…

Глоссарий

А́вгий – царь племени эпеев в Элиде, сын Гелиоса обладал многочисленными стадами, для которых были выстроены на скотном дворе огромные конюшни.

Аполло́н – бог света, сын Зевса, покровитель певцов, музыкантов, поэтов.

Арголи́да – область, расположенная на северо-востоке полуострова Пелопоннес.

Аре́с – сын царя и царицы богов Олимпа Зевса и Геры, бог жестокой, кровопролитной войны.

Асфоде́ль, асфодели – дикий тюльпан бледно-желтого цвета, полевое растение семейства лилейных, распространенное на юге Европы, по преданию, росло в царстве мертвых бога Аида.

Афи́на – одна из главных богинь древнегреческого Пантеона, богиня Мудрости и справедливой войны. Любимая дочь Зевса, чудесным образом появилась из головы Зевса.


Боре́й – бог бурного северного ветра, или северный ветер.


Гамадриа́ды – в древнегреческой мифологии – нимфы деревьев, которые были смертны и умирали вместе с деревом.

Гекко́н – это средней величины ящерица. Характерной особенностью гекконов являются расширенные пальцы, покрытые снизу роговыми пластинками, благодаря особому устройству которых, они легко передвигаются по вертикальным поверхностям, а также, могут сидеть на потолке.

Ге́лий, Ге́лиос – в древнегреческой мифологии – Солнце, солнечное божество, сын титана Гипериона и титаниды Тейи.

Ге́я – великая древнегреческая богиня земли. Родилась вслед за Хаосом. Гея – мать всего, что живёт и растёт на ней.

Горго́ны – дочери морских божеств Форкия и Кето, три сестры: Сфено, Эвриала и Медуза, обезглавленная Персеем. Изначально прекрасные девы, превращённые Афиной в чудовищ.

Громове́ржец – один из эпитетов-наименований царя богов Зевса.


Деме́тра – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия. Родила от Зевса дочь Персефону.

Домина́нта (от лат. dominans «господствующий») – термин, используемый в разных предметных областях… Здесь – возвышающаяся гора Геликон.

Дриа́ды – женские духи деревьев, их нимфы-хранительницы, долгоживущие существа, но не бессмертные, ибо их можно убить.


ели́ко – (устар.) насколько возможно.


Зефи́р – бог западного ветра, или западный ветер.


Кадуце́й – это блестящий жезл бога Гермеса – посланца царя богов Зевса. Жезл был увенчан золотыми крыльями и обвит двумя змеями.

Колхи́да – страна на западном берегу Черного моря, Место нахождения золотого руна, цель путешествия аргонавтов.

Кори́нф – город в Греции на западной оконечности Коринфского канала.

Корифе́й – выдающийся деятель в какой-либо области.

Крон – в греческой мифологии бог времени, сын бога неба Урана и богини земли Геи, отец верховного бога Зевса, свергнутый им.


Ла́рисса – древний город и центр Фессалии, расположенный в Центральной Греции на берегах реки Пеней.


Неви́дный (Aidos) – «невидимый», «безвидный», «ужасный» – эпитеты бога царства мёртвых Аида.

Нил – священная река в Египте.

Ню́кта, Никта – богиня ночи, дочь Хаоса, жена Эреба-Мрака, мать Гемеры, Гипноса, Танатоса, Мома, Немезиды, Харона, Эриды, Эфира.


Перейти на страницу:

Все книги серии Великие герои Эллады

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература