«Ты от касания к Федре лишён языка?»
«Нет, не услышит отец ни единого слова!» —
Твёрдо решил Ипполит, глядя в мрак потолка.
615
«Ты, властелин, не услышишь его оправданий,
Пасынка сердце сгорело уже от стыда!»
Федра промолвила громко сквозь звуки рыданий:
«Если его оправдаешь, уйду навсегда!»
Ночь шелохнулась. Забрезжил рассвет над Эвбеей.
Тусклые звёзды сгорали в небесной дали,
И становились деревья в горах голубее,
Эос-богиня летела по краю земли…
Изгнание Ипполита
616
С шумом съезжались повозки к широким воротам,
Слышались громкие крики заезжих купцов,
Стража ночная привыкла к пейзанским остротам,
Смех и улыбки бодрили афинских бойцов.
Глядя в окно, Ипполит вспомнил детство в Трезене —
Тёплое утро, роса и пахучий шалфей…
Не было лучшего царства во всей Ойкумене,
Где управлял прадед юноши, мудрый Питфей.
617
Жизнь пролетела орлом у него пред очами,
Юное сердце сжималось великой тоской…
Вдруг он услышал отца, что стоял за плечами:
«Сын виноват! Пусть решает Совет городской!»
Юноша был к приговору совсем безразличным
И на судилище это смотрел свысока,
Стал равнодушен трезенец к законам столичным —
Правит Советом старейшин отцова рука!
618
«Юноша должен быть изгнан из нашей столицы,
Строже не надо, властитель – ему мало лет,
И не нанёс он ущерба здоровью царицы!» —
Высказал мненье тирану старейшин Совет.
«Пусть будет так, как Зевесу и Деве угодно!
Можешь, изгнанник, повозку ты взять у дворца!
Члены Совета с тобой обошлись благородно,
Но у тебя с этой ночи не будет отца!»
619
Юноша в первый момент не поверил тирану,
Но осознав приговор, прыгнул кошкой в окно,
На колеснице, как ветр, пролетел сквозь охрану,
Освобожденье от смерти Советом дано!
Наедине Федра молвила мужу обиду:
«Вижу, великий Тесей, ты не любишь меня —
К вечеру этот насильник примчит в Арголиду,
И обо мне долго будет в стране болтовня!
620
Я не сказала всей правды при членах Совета,
Как он при детях бесстыдно довлел надо мной.
Я, дорогой властелин, не желаю навета,
Только твой сын надругался над царской женой!»
Вспыхнул Тесей, как огонь, от услышанной речи:
«Я разберусь в этом деле сейчас до конца!
Тайна истории этой пока недалече,
Кара богов не минует тогда подлеца!
621
Скоро узнаю всю правду, скорей в колесницу!»
Выбежал в гневе Тесей на большое крыльцо…
Напоминала царица собою усталую львицу —
Сгорбилась вся над столом, исказилось лицо:
«Что сотворила по глупости ночью безлунной?
К вечеру ложь для меня обернётся бедой,
Хлынет на голову сверху лавиной валунной!
Как мне хотелось, чтоб муж был совсем молодой!
622
Вышло, что зря опозорила я Ипполита —
Он ничего не сказал на отцовском суде!
Юноша выглядел немногословней гранита,
Слово держал, как бразды Аполлон при езде!
Но Ипполита догонит великий властитель,
Правду поведает юноша, встретив отца!
И подтвердит правоту эту Тучегонитель,
И защитит мой обманутый муж гордеца!
623
Что ожидает меня из-за женского вздора?
Непостижимо представить ужасный финал!
Не пережить мне второго суда и позора,
Гром колесниц за окном – это верный сигнал!»
В голову бросилась кровь, словно зелье вакханки,
И закружило ей разум на бурной волне,
Крикнула громко царица любимой служанке:
«Шёлковый пояс неси поскорее ко мне!»
624
Гнал возбуждённый Тесей, не жалея квадригу,
К тёплому морю, в свой маленький город Пирей:
«Скоро поможет закончить с «любовью» интригу
Бог – колебатель Земли и властитель морей!»
Вышел правитель поспешно на берег безлюдный,
В даль синевы обратил он страдающий взор:
«Славный отец, помоги! Едет сын мой подсудный,
Был слишком мягким за мерзость ему приговор!
625
Ты, Посейдон, накажи негодяя сурово —
Юный насильник унизил царицу-жену!
Ясно ли слышишь, отец мой, сыновнее слово?»
Сыну, как знак, бог отправил на берег волну…
Грозный Тесей не спешил возвращаться в Афины,
Память о прошлом заставила сесть на гранит,
Словно медузы всплывали пред взором картины:
Старый Эгей, судно с чёрным полотнищем, Крит.
626
Этот чудесный залив помнит много трагедий,
И победителей всех не забыла вода:
Здесь укрощал царь своих неуёмных соседей,
С этого брега он плыл покорять города.
Годы летели, как тучи богини Нефелы,
Был ли он счастлив? Неясен на это ответ…
Трижды пускал в него Эрос любовные стрелы,
Только недолго горел их загадочный свет.
627
С грустью глубокой поехал правитель обратно…
Много хороших деяний свершил для людей,
Где путеводная нить, что дала Ариадна,
Чтобы прожить без вины и не в стане судей?
В думах тревожных подъехал властитель к столице,
Простолюдины толпились у царских ворот.
Кинулся он из повозки в покои к царице,
Не понимая, о чём говорил здесь народ.
628
Стража ему сообщила о быстрой кончине
В женских покоях его оскорблённой жены,
Здесь же увидел рабыню в глубокой кручине
И неподвижное тело у светлой стены.
Шёлковый пояс был стянут на шее критянки,
Страх и страданье застыли в прекрасных очах,
Громко звучали рыданья скорбящей служанки:
«Быстро сгорела ты, Федра, в Тесея лучах…»
629
«Ты объясни, как случилось?» – спросил повелитель.
Молвила женщина: «Тайна поведана мне:
Федра постыдно лгала, оскверняя обитель,
К сыну стремилась сама, как волчица к луне…»