Поступь легка, словно это идёт Афродита,
В танце подобна она Терпсихоре самой,
Издалека видно всем, что она родовита —
Как кипарис киферонский, стан девы прямой!
Братья с сестрой очень любят царевну Елену,
Только взирает на них та с незримых высот.
Царь говорил: «Потрясёт красотой Ойкумену!»
Так и случится!» – закончил балладу рапсод.
660
Смолкли полночи звенящие струны кифары,
С лёгкостью дыма плыла над столом тишина,
И побратимы услышали сердца удары:
«Это достойная будет герою жена!»
Встретила Эос друзей на причале Пирея,
Быстрый финал был положен весёлой гульбе,
Братья-цари устремились в удел Тиндарея,
Парусник смело направив навстречу судьбе…
В Спарту
661
Судно неспешно скользило по глади зеркальной,
Грозный Тесей занял пост кормового гребца.
«Скоро вернусь я в столицу с женой идеальной!» —
Думал вдовец, глядя с грустью на холмик отца:
«Сколько родни потерял я с приходом в Афины:
Сына и деда, отца, двух заботливых жён…
Что заставляет меня покорять вновь вершины,
Чувство внутри, что не буду судьбою сражён?
662
Так ли нужна мне краса неземная Елены?
Я полон сил и желаний, но седобород!
Годы, к несчастью, бегут, как поток Гиппокрены,
Только б помог в этом деле крылатый Эрот!
Возраст коварный сейчас у меня и опасный —
Предрасположена к юным девицам душа,
Чувствам моим предоставится случай прекрасный…
Впрочем, посмотрим, насколько она хороша!»
663
Царь Пейрифой наблюдал за чудесным рассветом,
Молча один он сидел на носу корабля.
Думал о деве, воспетой заезжим поэтом:
«Зевс в этом деле серьёзном стоит у руля!
Славный Тесей – замечательный друг и правитель…
Если же честно судить, был он дважды женат!
Но предпочтёт мне племянника[99]
Тучегонитель,Ей не позволит принять от простого гранат[100]
!664
Боги, как люди, не могут прожить без ироний,
Только их шутки обходятся дорого нам!
Лишь мановеньем руки превратят в хвост вороний,
И поплывёт тот болтаться по грозным волнам!
Друг мой велик, признаю этот факт без сомнений,
Только в поездке за девой мы оба равны!
Как бы у нас не возникло с царём затруднений
В определенье супруга для юной жены!
665
Надо обоим во всём поступать справедливо!» —
Этим закончил свои рассужденья лапиф…
К ночи вошло судно в воды чужого залива,
Качкой морской закадычных друзей усыпив.
Звёздное небо над ними играло огнями,
Тёмное море и брег освещались луной,
Крупные волны метались легко меж камнями,
Нот беспокойный их гнал по протоке речной.
666
Опытный кормчий приблизился к людям уснувшим:
«Судно стоит возле речки широкой Эврот.
Судя по яростным шквалам, деревья согнувшим,
Ветер поможет подняться до царских ворот.
Я проводил корабли по Эвроту в ненастье,
Можно рискнуть – в помощь ветер, вода и луна!
Быстро решайте, правители, всё в вашей власти,
Если сочли, что нужна для кого-то жена!»
667
«Надо подумать!» – сказал Победитель спросонья.
«Нечего думать! Вперёд!» – возопил Пейрифой.
Друг отвечал: «Не являй всем пример беззаконья,
Можешь легко поплатиться своей головой!»
«Слушай, Тесей, мы до Спарты дойдём до рассвета,
Надо лишь верить, великий герой, в чудеса!
Только пройдём два утёса отрога Тайгета[101]
—Кормчий вещал. – Там и будет царевна-краса!»
668
Взялся за парус Тесей, не промолвив ни слова,
Якорь тяжёлый поднял на галеру лапиф,
К Спарте желанной поплыли властители снова,
Доводам старого кормчего вмиг уступив.
Вспомнил трезенец далёкий поход в Фемискиру[102]
,Как не хотел обижать амазонок Алкид:
«Трус из Микен мог желать Аполлонову лиру —
Думаю, грабить не стал бы зевсида зевсид!
669
Не снизойдёт Пейрифой до девицы пейзанской —
Слишком высокого мнения царь о себе,
И не откажется он от Елены Спартанской,
От своего не отступит в неравной борьбе!»
Ветер попутный вселял в души воинов веру,
Что несомненно исполнится дерзостный план,
Парус, наполненный силой, гнал к Спарте галеру,
Та над водою летела, как в бурю орлан.
670
Эос должна появиться была над горами,
Но облаками закрылась, скорбя от стыда.
Кормчий вдруг крикнул: «Движение вижу я в храме!
Прячем галеру за ивы, где плещет вода!»
Вышли на берег высокий друзья-властелины,
Острые взоры они устремили на храм —
Был украшением он средь широкой долины —
Вечная слава построившим дом мастерам!
671
Низкие тучи цеплялись за портик высокий
С яркой лепниной и дивной зелёной лозой,
В грузных платанах пред храмом выл ветер жестокий,
В воздухе тёплом запахло серьёзной грозой.
Быстро друзья из кустов подошли к колоннаде,
Где собирался на праздник спартанский народ.
«Зри на девицу, Тесей, что подобна наяде,
Не устоишь перед нею, хоть седобород!»
672
«Кто это в маске лисицы с чудесной косою?» —
Тихо спросил молодую пейзанку лапиф.
«Это царевна Елена оделась лисою!» —
Та отвечала, лицо покрывалом прикрыв.
Музыка грянула, громко запели рапсоды,
Вышли на площадь девицы, все в масках зверей,
Танец не должен прерваться слезой непогоды —
Видя его, Артемида лишь станет щедрей!
673
«Не обманул нас в Афинах рапсод сладкозвучный!» —
Любвеобильному другу промолвил Тесей. —
«В честь Артемиды великой здесь праздник нескучный!
Вижу на лицах рогатые маски лосей!
Наша «лисица» танцует под стать Терпсихоре,