Она подняла на него глаза.
«Ты мог бы притвориться, что это золото.»
«Ты можешь притвориться, что это золото, теперь, когда знаешь, что это не золото.»
Он постучал по ее каске.
«У меня нет привычки лгать девушкам.»
Она наморщила лоб, но потом кивнула.
«Пирит.»
«Ты поняла. А теперь давайте заберем вас отсюда, дамы.»
Он помог Роуз сесть в поезд.
«Как вы думаете, здесь есть настоящее золото?», - спросила она, застегивая ремень.
Кэм потянулся ко мне и позволил своим рукам задержаться на моей талии, когда мои ноги коснулись стального дна вагона.
«Я думаю, что где-то здесь есть настоящая золотая булавка с единорогом», - сказал он ей, глядя прямо на меня.
«Правда?»
«Да. Твоя тетя потеряла ее, когда мы были детьми.»
Его руки снова сжались на моей талии, прежде чем он отпустил меня и перелез на место водителя.
«Ты потеряла заколку с единорогом?»
Ее брови обвиняюще поднялись.
«Да. Я заблудилась здесь, когда мне было столько же лет, сколько тебе.»
Боже, она была так юна. Такая маленькая. Неужели я действительно была в ее возрасте?
«Правда?»
Кэм завел двигатель, и я пристегнулась.
«Правда.»
«Я исследовала местность с твоей мамой и Ксандером, и мы каким-то образом разделились. Я мало что помню, но я поскользнулась и упала в одну из этих шахт.»
Я указала на старый туннель, пока Кэм вел нас по круговой дорожке, которая должна была вернуть нас к дневному свету.
«Тебе было страшно?»
«Страшно. Но Кэм нашел меня. Мне казалось, что я отсутствовала несколько дней, но на самом деле прошло всего несколько часов.»
Она медленно кивнула, обдумывая мои слова.
«И ты потеряла свою булавку?»
«Думаю, она оторвалась от моей рубашки, когда я упала.»
Мы молчали, пока поезд набирал скорость, и мне стало намного легче дышать, когда солнце ударило мне в лицо.
«Как насчет того, чтобы хранить твою каску у меня в офисе на столе, чтобы она была у тебя под рукой, когда ты захочешь меня навестить?», - предложил Кэм.
Роуз на мгновение задумалась, но в итоге согласилась.
«Я могу приходить к тебе, правда?»
«Когда захочешь», - пообещал он. «Я имею в виду, если ты с кем-то из взрослых.»
Он бросил на меня извиняющийся взгляд.
«Договорились.»
Она передала ему каску. Я сделала то же самое, а потом пошла с ней к джипу, пока Кэм относил каски в свой офис.
«Что это?», - спросила она, указывая вниз по склону на обугленные, заросшие остатки дома.
«Это и был тот самый дом», - сказала я ей.
«В нем спали одинокие и неженатые шахтеры.»
«Он не похож на другие здания», - заметила она. «Даже на те, что без крыши.»
«Он сгорел.»
«Когда?»
«Когда мы были подростками», - ответил Кэм, подойдя к нам сзади. «Однажды ночью у нас была большая вечеринка, и дом загорелся. Угадай, что?»
«Что?», - спросила она с большими глазами.
«Я вынес твою тетю и из этого пожара.»
Он серьезно кивнул, прижимая меня к себе.
Она перевела взгляд с нас на руины и обратно, покачав головой.
«Что?», - спросила я.
Она вздохнула и направилась к джипу.
«Вы, ребята, попадаете в большие неприятности. Мама бы наказала меня, если бы я ввязалась во все это.»
Я не стала говорить ей, что ее мама тоже была там, во время пожара.
У Кэма зазвонил телефон, и он отпустил меня, чтобы ответить на звонок, пока мы шли за Роуз.
«Что случилось?»
Он остановился, и я тоже.
«Ты серьезно? Ты пробовал звонить Уолту? Ладно, я уже еду.»
Он повесил трубку и тихо выругался.
«Что происходит?»
«Мы можем заехать к папе? Очевидно, Уолт забрал его из домашней тюрьмы несколько часов назад, и Ксандер сходит с ума.»
«Конечно.»
Через десять минут мы подъехали к дому Дэниелсов и увидели, что Ксандер кричит на Уолта на крыльце.
«По крайней мере, они вернулись», - сказала я.
«Точно», - ответил он, заглушил двигатель и вышел из машины.
Я проверила, не остался ли ключи в замке зажигания и включен ли электронный тормоз.
«Подожди здесь», - сказала я Роуз.
«Куда ты идешь?»
«Убедиться, что Кэмден не попадет еще в какую-нибудь неприятность, за которую твоя мама его бы наказала.»
Я спрыгнула с джипа и направилась вверх по лестнице.
«О чем, черт возьми, ты думал?», - закричал Ксандер.
«О том, что мой лучший друг попросил меня сводить его куда-нибудь, и я это сделал.»
Уолт невозмутимо скрестил руки на груди.
Мистер Дэниелс вздохнул и собрался сделать то же самое, но вместо этого поморщился и упер руки в бока. Внимание Кэма сосредоточилось на отце.
«И ты была не против?», - спросил Ксандер, но я не сводила глаз с мистера Дэниелса, отмечая, как он изменил свою позу.
«Ну, он был в утвержденном списке, который вы мне оставили, мистер Дэниелс», - объяснила Мэй.
По крайней мере, согласно расписанию, которое Кэм прикрепил к холодильнику, это должна быть Мэй.
«Так вот, его там больше нет! Как ты мог никому не сказать, куда едешь? Не взять телефон?»
Мистер Дэниелс снова пошевелился, и на секунду его лицо исказилось.
Ему было больно.
«Александр, я не отвечаю перед тобой. Ты не моя мать», - заявил Уолт.
Ксандер потянул за галстук, чтобы ослабить его. В этот момент он выглядел совсем не так, как спокойный и уверенный в себе Кэм.
«Хватит, вы двое, - прорычал Кэм. «Папа, что, черт возьми, ты натворил? Ты ранен.»