18.06.36.
ИЕННО ГУЙО ДЬЯ
Иенно Гуйо Дья. Об этом человеке, признаюсь, мне пока не удалось узнать ничего. Лишь то, что это то ли какой-то японский вождь, то ли святой, то ли и то и другое вместе.
В республиканской библиотеке Молдовы это имя неизвестно. Специалистов по японской мифологии, истории, литературе, религии в Кишиневе (городе, где я живу), к сожалению, нет.
В Москве как-то встретилась с Даниэлем Энтиным, директором Нью-Йоркского музея Н. К. Рериха, где находится его картина "Иен-но Гуйо Дья — друг путников". "Это вроде бы какой-то японский святой", — неопределенно ответил Д. Энтин, но пообещал разузнать и дополнительные сведения сообщить письмом. Увы! Репродукцию прислал, но о том, кто же изображен на картине, — ни слова. Почему этот вождь или святой (или то и другое вместе) называется другом путников (путешественников)? Каких путешественников? Всех? А может, лишь… избранных? Может, даже тех, кого мир знает по именам?
Решаю отдать предпочтение последнему. Основания есть, так как это таинственное имя встречается (к сожалению, лишь один раз) у Николая Константиновича Рериха в сборнике его стихотворных криптограмм[186]
. Прочтем странное обращение, звучащее одновременно как наставление и приказ.Трехстишие "Заклятие", отрывок из которого приведен, с четырьмя странными для россиянина именами открывает маленький томик стихов-сюит, поэтических аллегорий, в которых тщательно зашифровано автобиографическое сокровеннейшее.
И так, и эдак читаю строки трехстишия: символика сложна, имена еще сложнее. Но то, что это не имена обычных караванных носильщиков, как полагают некоторые исследователи, совершенно убеждена. В стихах, подобных этим, случайных имен не бывает.