Читаем Великий фетиш полностью

Прингл и Ларошель пришли на лесной склад, когда солнце опускалось за горами Гэхато. Прингл настоял на том, чтобы они обследовали штабеля, освещая их фонариками, как будто играя в гангстеров и федералов. Он сказал, что надеется удивить прячущегося в засаде профсоюзного деятеля. У штабеля № 1040 Ларошель сказал:

— Это он. Видите, доски наверху лежат кучей?

Прингл видел доски. А ещё он видел молодую женщину, сидевшую на краю штабеля и болтавшую ногами в сандалиях. Её зелёное платье, очевидно, знавало лучшие дни. Лучшее, что можно было сказать о её волосах: они выглядели «небрежно» или «свободно». По-видимому, они были рыжими, но обгорели. Они снова отрасли, но остались чёрными на кончиках и приобрели удручающий вид.

— Добрый вечер, — сказала девушка. — Вы мистер Прингл, владелец лесопилки, не так ли?

— Что… ох… может быть, — подозрительно сказал Прингл. — Кто… я имею в виду, что я могу сделать для вас?

— Ха! — послышался недоумённый возглас. — Что вы имеете в виду, мистер Прингл?

Джо Ларошель смотрел на него, не обращая внимания на девушку, ноги которой болтались в нескольких футах от его лица.

— Что… я говорил…

— Вы владелец, мистер Прингл? Я слышала, как рабочие о вас говорят, — сказала девушка.

— Просто думаете вслух? — спросил Ларошель.

— Да… я имею в виду, может быть, — произнёс смущённый Прингл. — Она просто спросила меня…

— Кто «она»? — спросил Ларошель.

— Эта молодая леди.

— Какая молодая леди?

Прингл решил, что его мастер просто смущается, и поинтересовался у девушки:

— Вы не профсоюзный организатор, правда?

Девушка и Ларошель ответили одновременно:

— Я не знаю, кто это. Не думаю.

— Кто, я? О, перестаньте, мистер Прингл, вы же знаете, я ненавижу их так же, как и вы…

— Не ты, Джо! — закричал Прингл. — Не ты! Я спрашивал её…

Терпение Ларошеля исссякало:

— А я спрашивал вас, кто это — «она»?

— Откуда я знаю? Я и сам пытаюсь выяснить.

— Думаю, мы запутались. Вы говорите о какой-то девушке, я спрашиваю, о какой, и вы говорите, что не знаете. Это бессмыслица, верно?

Прингл вытер пот со лба.

Девушка сказала:

— Я бы хотела с вами встретиться, мистер Прингл, только без этого господина Ларошеля.

— Мы увидимся, мисс, — ответил Прингл.

Ларошель сказал:

— Скажите, мистер Прингл, вы хорошо себя чувствуете? Чёрт возьми, было похоже, что вы разговариваете с кем-то, кого здесь нет.

Прингл начинал чувствовать себя крысой в руках психолога-экспериментатора, который из лучших побуждений, пытается свести его с ума.

— Не глупи, Джо. Было похоже, что я говорю с кем-то, кто находится здесь.

— Знаю, в этом и проблема.

— Какая проблема?

— Здесь никого нет!

Это утверждение, несмотря на его тревожный смысл, успокоило Прингла. В общем-то этот безумный спор напоминал поединок людей с завязанными глазами, которые бьются на палашах с шестидесяти шагов. Теперь у него были убедительные аргументы. Прингл резко сказал:

— Ты уверен, что ты чувствуешь себя хорошо, Джо?

— Конечно, без сомнений.

— Ты видишь или не видишь девушку в зелёном платье, сидящую на краю штабеля?

— Не вижу. Я сказал, здесь никого нет.

— Я не спрашивал тебя, был ли кто-нибудь здесь, я спросил, видел ли ты кого-нибудь здесь.

— Что ж, если бы тут кто-то был, я бы видел его, не так ли? Разумно, не правда ли?

— Откажись от этого.

— Отказаться от чего? Мне надо увидеть зелёное платье, которого здесь нет?

Прингл, обезумев, пританцовывал на коротеньких ножках:

— Не бери в голову, не бери в голову! Ты слышал женский голос, доносящийся с того штабеля?

— Нет, конечно, нет. Почему вы думаете…

— Хорошо, хорошо, это всё, что я хотел знать. Ты можешь идти домой. Остальное расследование я проведу сам. Нет, — заявил он, когда Ларошель начал протестовать, — я всё сказал.

— Ну хорошо. Но смотрите, чтобы профсоюзные организаторы не схватили вас, — Ларошель злобно оскалился и убежал. Прингл содрогнулся от последних слов, но отважно повернулся к штабелю.

— Так, молодая леди, — мрачно сказал он. — Вы уверены, что вы не профсоюзный организатор?

— Я бы знала, если бы это было так, мистер Прингл?

— Конечно, вы бы знали. Думаю, вы не организатор, похоже. А ещё больше похоже на галлюцинацию.

— Мистер Прингл! Я не искала встречи с вами, поэтому вы можете называть меня плохими именами.

— Без обид. Но здесь происходит что-то странное. Или Джо, или я видим вещи.

— У вас здоровые глаза, вы всегда видите вещи. Что не так?

— Ничего, когда вещи существуют. Я просто пытаюсь выяснить, вы настоящая, или я воображаю вас?

— Вы видите меня, не так ли?

— Определённо. Но это не доказывает, что вы настоящая.

— Что мне сделать, чтобы доказать, что я существую?

— Я и сам не уверен. Вы можете вытянуть руку, — с сомнением сказал он.

Девушка спустилась, и Прингл коснулся её руки.

— На ощупь настоящая. Но, может быть, я выдумал это ощущение. Почему Джо не видел вас?

— Я этого не хотела.

— О, так просто, да? Вы не хотели, чтобы он вас увидел, поэтому он смотрел прямо сквозь вас.

— Естественно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литера-Т. Коллекция

Великий фетиш
Великий фетиш

Лайон Спрэг де Камп «Великий фетиш. Рассказы»У этой книги необычная история. Роман должен был стать частью одной из первых shared-world серий — но не стал, так как концепция Де Кампа оказалась неприемлемой для НФ-проекта. Его должен был напечатать Джон Кэмпбелл — но в последний момент отказался; описания эротических обрядов показались редактору чрезмерно откровенными. И вот в 70-х Де Камп переработал эту удивительную приключенческую сатиру — и появился смешной, циничный и в то же время исключительно эффектный роман.Содержание:Великий фетиш (The Great Fetish, 1978, роман),The Reluctant Shaman and Other Fantastic Tales (Сборник рассказов)Шаман по неволе (The Reluctant Shaman, 1947, перевод М. Петрунькина, Н. Берденникова),Древесина первой категории (The Hardwood Pile, 1940),Всё не по правилам (Nothing in the Rules, 1939),Восточная мудрость (The Wisdom of the East, 1942),Мистер Пламен (Mr. Arson, 1941),Ка Ужасный (Ka the Appalling, 1958).

Лайон Спрэг Де Камп

Фантастика / Научная Фантастика
Тварь из бездны времен
Тварь из бездны времен

Жестокие варвары убивают диких огромных тварей в мире вечной мерзлоты. Молодой ученый из нашего мира переносится в невообразимое прошлое. Неведомая тварь в южноамериканских джунглях устанавливает связи между измерениями. Но перед нами не роман о доисторических временах, не история «попаданца» и не очередной «миф Ктулфу». Ф.Б. Лонг написал странную историю о культурных кодах и геологических загадках, об историиhomo sapiensи законах эволюции. В этой небольшой книге ярко проявились уникальные свойства писателя, подлинное открытие которого, будем надеяться, еще предстоит.В первый том собрания сочинений классика weird–fiction вошли роман «Тварь из бездны времен» (1970) и рассказы разных лет,написанные на стыке хоррора, мистики и научной фантастики.Юрий Худнев, перевод романа, 2016Алиса Цицилина, перевод рассказов, 2016Юлия Бойкова, перевод рассказа «Шалтай–Болтай свалился во сне….. 2016

Фрэнк Белнап Лонг

Мистика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме