Читаем Великий язык тюрков полностью

Вернее, совсем из другого языка – старославянского.

В котором, как ни странно, слов «был», «будет» нет.

Но есть кое-что другое:

Аз есмь.

Ты еси.

Он есть.

Мы есьмы.

Вы есте.

Они суть.

Странно, откуда и как слово «был» появилось в великом и могучем русском языке?

Не оттуда ли, откуда и многие остальные исконно (от тюрко-татарского словосочетания «иске кн» – старый день) русские слова, то есть от тюркских языков?

* * *

Есть, например, на украинском языке выражение «здоровеньки булы».

Однако…

Как же так получается? Русско-украинское слово «здоровеньки» как ни в чём не бывало стоит рядом с нашим тюрко-татарским словом «бул»?

Кажись, русский глагол прошедшего времени «был» родом из тюрко-татарского глагола «бул»?

«Жили-були дид да баба» – на украинском языке.

«Жили-были дед да баба» – на русском языке.

Трудно поверить этому, очень трудно…

(Трудно, когда на твои пятки наступают три столетия российской империи.)

Но, по всей вероятности, дело обстояло именно так: тюрко-татарский корень «бул», пройдя через киевский котёл языков, обычаев, религий, через так называемую «Киевскую Русь», взял да превратился в русский глагол прошедшего времени «был».

Майдан, кавын, тютюн, чабан, хутор (утар), гетман (атаман)

На далёкой Украине (где сегодня не спокойно) найти следы тюрко-татарского языка?

Это, конечно, никогда и никому и в голову не приходило.

Ни в царские времена.

(Например, во времена Тараса Шевченко в России был закон, запрещающий писать на украинском языке.)

Ни в советские времена.

(Слишком невероятно. Да и не нужно. Зачем это надо?)

* * *

Чтобы обнаружить великое множество тюрко-татарских слов на украинском языке, надо было, чтобы Украина отделилась от России, обрела «самостийность» по уму-разуму и перестала повторять, как попугай, то, что говорили в Москве.

Что я хочу сказать?

Украинский язык является мостом между русским и тюркскими языками.

* * *

Украинцы начали свои выступления в 1990-х годах с создания общественной организации «Рух».

Я тогда, ещё совсем не зная о близости двух языков, тюркского и украинского, ходил и удивлялся, почему данное слово «рух» в далёкой Украине звучит так по-тюркски?

* * *

Потом…

Вышли украинцы на майданы.

(В моём ауле место сабантуя, где идёт кураш, называется майданом. Выходи бороться, у нас звучит так: «Майданга чык!»

Майдан дословно означает «площадь».

Есть ли сегодня в России человек, не понимающий слово «майдан»?

Между прочим, народ России без труда понял, что такое майдан, «майданное настроение» и с чем его едят.

Почему же?

А потому, что тюрко-татарский язык – это почти тот же русский язык, в котором слова видоизменены впереди приставками, позади – суффиксами.

И народ, видимо, подсознательно хорошо чувствует то, что лежит в корне русских слов.

Кстати…

Украинские щи, по всей вероятности, происходят от тюрко-татарского слова «ачы» – кислый.

Украинский борщ, по всей вероятности, происходит от тюрко-татарского слова «борыч», как и исконно русское слово «перец».

* * *

В русском языке тюрко-татарские слова живут давно.

И теперь их даже не узнать.

Они там прикипели приставками и суффиксами.

На этом «неузнавании» Россия живёт и хлеб жуёт уже лет триста.

Попробуй узнать в русском слове «овин» татарский корень «вен»!

Попробуй найти в слове «баранина» татарский корень «брн», что означает ягнёнок!

Попробуй узнать в слове «тушка» татарский корень «тшк»!

Они везде – еле заметные, почти неузнаваемые, эти татарские, тюркские корни.

Обратимся к творчеству классиков, например, А. С. Пушкина как раз по этой тематике:

Цыгане шумною толпоюПо Бессарабии кочуют.Они сегодня над рекойВ шатрах изодранных ночуют.(«Цыганы»)

Цыган – от тюрко-татарского слова «чегн».

Шум – от тюрко-татарского слова «шом».

Толпа – от тюрко-татарского слова «тулып»; «тулы» – полный.

Кочевать – от тюрко-татарского слова «кч» – переезжать, переходить.

Шатёр – от тюрко-татарского слова «чатыр».

Богат и славен Кочубей.Его луга необозримы;Там табуны его конейПасутся вольны, нехранимы.Кругом Полтавы хутораОкружены его садами…(«Полтава»)

Кочубей образован от двух тюрко-татарских слов: «кч» – переходить и «бай» – богатый.

Табун – от тюрко-татарского слова «табын».

Хутор – от тюрко-татарского слова «утар».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука