Читаем Великий язык тюрков полностью

Поёт, между прочим, Юрий Никулин почти по-татарски. В этом маленьком отрывке в три строчки песни Балбеса тюркизмов целых (от тюрко-татарского слова «тулы» – полный) 4 штуки!

Постой – от тюрко-татарского – «стан» (Казах-стан, Татар-стан, Узбеки-стан, Киргиз-стан).

Паровоз (пар-о-воз).

Колёса – от тюрко-татарского – «куласа».

Тормоз – от тюрко-татарского – «тор»; «тору» стоять.

Балбес – от тюрко-татарского слова «белмс»бельмес.

Кстати…

А вы когда-нибудь при просмотре великих фильмов с участием Юрия Никулина обратили внимание на одну интересную деталь – на восточное, не совсем гиперборейское, тюрко-татарское лицо Юрия Никулина?

Между прочим, не только в татарских, но и в казахских, киргизских, туркменских, каракалпакских, узбекских, хакасских и т. д. аулах и кишлаках (от тюркско-татарского – «кыш») людей с лицом великого русского артиста Юрия Никулина – десятки, сотни, тысячи!

А вы знаете, почему люди в России так полюбили Юрия Никулина?

А потому что в так называемом «русском» народе много тюркской крови.

Кстати, обращаю ваше внимание на одну отличительную черту тюрков: среди них много юмористов…

Они по жизни такие, потому что тюрки плоть от плоти от Ходжи Насретдина.

Есть среди них люди, которых можно назвать «передвижным театром юмора и сатиры». Около этих «театров» всегда много шуток и анекдотов. Они ищут и находят в жизни весёлое. И они правы. Потому что юмор – второе дыхание человечества… Вы настолько же счастливы, насколько умеете смеяться над собой и над жизнью… В нашем ауле, когда мы росли, таких людей, брызжущих, как солнце, чудесными бликами бытия, были двое: дядя Ахметхан и тётя Амина.

Кстати, какое было лицо у Ходжи Насретдина, философа и шутника Востока, который смеялся не столько над другими, сколько над самим собой?

Думаю, Ходжа Насретдина можно было бы, пожалуй, срисовывать с лица великого русского артиста Юрия Никулина.

Ермолов, Грибоедов, Бестужев-Марлинский, Лермонтов, Толстой, Чернышевский

Да…

Это «тот же самый татарский язык», который продвинутые русские офицеры, служащие на Кавказе, изучали самым серьёзным образом.

Изучал его и Лермонтов…

Изучал его до него Бестужев-Марлинский, декабрист, человек-легенда, который организовал здесь большой круг русских интеллигентов.

Изучал его генерал Ермолов, тот, у которого и происхождение было татарским, и женился он на кумычке (их тогда называли татарами), от которой он имел несколько детей.

Изучал татарский язык и его величество Лев Николаевич Толстой в период написания повести «Казаки».

Изучал татарский язык и русский мудрец Александр Грибоедов, у которого были татарские корни.

Изучали великие русские писатели этот язык на горе всем современным Бывалым!

Н. Г. Чернышевский также знал татарский язык, изучал его и вплотную занимался им… Между прочим, он родился и вырос в городе Саратове. Здесь, как и почти везде в России, жили татары. Кстати, герою романа «Что делать» – революционеру, который спал на гвоздях, чтобы, так сказать, привыкать к лишениям и трудностям в борьбе за народное счастье, Чернышевский дал татарскую фамилию «Рахметов»…

Почему?

Меня терзают смутные сомнения

Есть местоимение «я» в русском языке…

Данное слово в именительном падеже звучит «я».

Однако…

Дальше в родительном падеже и в других падежах это слово видоизменяется просто до неузнаваемости.

Слово почему-то превращается в тарабарский «мин».

«Меня терзают смутные сомнения».

«Мине терзают смутные сомнения»…

«Дайте мне жалобную книжку»…

«Дайте мина жалобную книжку»…

Мин, мне, меня

Что же это такое?

Странно, однако ж…

* * *

«Сомневайся во всём», – сказал, кажется, французский мудрец Рене Декарт.

Корень тут мнение.

Итак…

Становится жарко…

Даже в бане.

Почему же слово «мнение» так похоже на татарский «мин», что означает «я»?

А не окопался ли и внутри «сомневайся» тюркский корень «мин», а не русский «я», что должно происходить по всем правилам?

Здоровеньки булы!

– Это несерьёзно!

– Конечно, несерьёзно, господин Бывалый.

Настолько несерьёзно, что имя твоё, вот это самое Бывалый из комедии Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика»…

Разреши поскребать, поскоблить малость, пока бабушка ушла за дружинниками, и ты стоишь на шухере.

Да, имя твоё Бывалый образовано от глагола прошедшего времени «был»

Берём да спрягаем этот глагол.

Прошедшее время этого глагола – был.

Будущее время – будет.

А где же настоящее время этого глагола, и почему мы говорим «был, есть, будет» вместо положенного по всем правилам «был, бысть, будет»?

* * *

Вообще-то есть она…

Вот это «есть» и есть.

«У меня есть велосипед».

«У вас есть идея».

«У них есть дом».

* * *

Но…

Дело в том, что слово «есть» совсем из другой оперы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука