Читаем Великий комбинатор возвращается! полностью

– Держи его, Карло! – дон Базилио вплотную приблизился к пленнику. – Ты сказал правду? Я не верю тебе, Альфонсо! Ты предал меня! Ты украл нашу святыню, Талисман нашей Семьи! Я доверял тебе, мальчик, я вырастил тебя и считал своим сыном. Зачем ты это сделал, Альфонсо? – дон Базилио погладил названного сына по голове.

– Отпустите меня, отец! Я смою позор, – я оступился, но я раскаиваюсь и смогу доказать свою преданность. Я сказал правду: в приступе безумия я похитил алмаз и спрятал в сидении моего автомобиля. – Альфонсо заплакал.

По лицу крестного отца было заметно, что он смягчился и у пленника появился шанс на спасение.

– Хорошо, Альфонсо, я прощу тебя, – ты будешь жить, но скажи сначала, где стоит твой Форд, – Марчелло съездит к нему и привезет Талисман. И тогда я сразу отпущу тебя; я никогда никого не прощал, но тебя прощу, потому-что ты был для меня сыном. – Дон Базилио потрепал Альфонсо по щеке. – Я рад, мой мальчик, что все кончилось так, и я смогу тебя простить. Ты раньше был хорошим сыном и снова сможешь вернуться в Семью! Скажи, где сейчас твой Форд?

Дон Базилио подозвал шофера Марчелло! – Ты сейчас съездишь и привезешь Глаз Змеи. – Так где же, Альфонсо, сейчас твой Форд? – повернулся к предателю глава Семьи.

Альфонсо затрясся, как в лихорадке, слезы ручьем потекли из его глаз, он закричал:

– Я не знаю, отец, где сейчас мой автомобиль! Его украли в прошлой осенью в Сан-Франциско! Отпустите меня, я найду Форд и верну Глаз Змеи!

Дон Базилио опустил голову и тихо сказал:

– Хорошо, Альфонсо, сынок я тебя отпускаю, – и отстранил Карло, поддерживающего вора за руку.

Глаза Альфонсо засветились надеждой, от волнения он пошатнулся, ведро с раствором, потеряв равновесие на узкой ограде моста, наклонилось в сторону реки и, увлекая за собой зацементированные ноги Альфонсо, полетело вниз к темной воде. Короткий всплеск был заглушен ветром и дождем; холодная вода сомкнулась над головой похитителя Глаза Змеи, но он этого не почувствовал. Подлое cердце предателя и вора разорвалось от ужаса во время его короткого полета от моста к воде.

Дон Базилио сел в машину, не спеша закурил толстую гаванскую сигару и, обращаясь к Карло, сказал:

– Сынок, завтра ты поедешь в Сан-Франциско, поставишь этот грязный город с ног на голову, и найдешь корыто этого неблагодарного пса.

– Да, отец! Обещаю, я найду эту проклятую тачку! Клянусь Девой Марией! – Карло приложился губами к перстню главы Семьи.

Глава 13. Такси подан

   Остап Бендер ехал в Черноморск, – это был пробег по местам былой славы. За шесть долгих лет здесь ничего не изменилось: те же разбитые грунтовые дороги, те же унылые деревни с глазеющими на диковинную машину мужиками и мальчишками.

Остап с грустью вспоминал своих верных соратников в бытность его Командором незабываемого пробега. Он как-будто снова ощущал тот сладкий вкус славы, сопровождающий их по дороге в Черноморск, когда на незабвенной Антилопе Гну мчались они впереди автопробега и с легкостью пожинали плоды чужой славы. Где сейчас ты, наивный и добрый человек, шофер Адам Козлевич; стучит ли твое большое и преданное сердце? А куда занесла судьба тебя, непутевый сын лейтенанта Шмидта, Шура Балаганов; сносил ли ты свою буйную и глупую рыжую головушку? И вечный покой тебе, слепой гусекрад, человек без паспорта, которого не любили девушки, Михаил Самюэлевич Паниковский.

Наступал рассвет…

Теплый, пахнущий морем ветерок бодрил Командора.

– Итак, Воробьянинов со святым отцом Федором в Черноморске, – Бендер встряхнулся и нажал на педаль газа.

Вдоль дороги замелькали глинобитные дома и заборы, – автомобиль въехал в предместье Черноморска. Над дорогой наклонились цветущие акации, одинокий трамвай, ожидая первых утренних пассажиров, нежился в озорных утренних лучах, пробивающихся сквозь листву деревьев. На пустынных, мощенных булыжниками тротуарах, махали длинными метлами дворничихи в желтых дорожных тужурках и фартухах. Недовольно отмахиваясь от клубов пыли, подымаемых дворниками, торопливо пробегали в сторону трамвайной остановки одинокие зевающие черноморцы. Миновав предместье, Бендер въехал в городские кварталы и, обгоняя звенящие трамваи, свернул к железнодорожному вокзалу, и остановился у небольшого грузинского ресторанчика.

– Заходи, уважаемый! – встретил первого посетителя усатый хозяин. – Пиво, вино, водка, шашлык, манты, суп-харчо, – все, что желаешь, дорогой!

– Принесите, уважаемый, двойной кофе и яичницу с ветчиной, – приказал Остап и присел за столик.

– Сию минуту! – хозяин убежал на кухню.

– Наверняка, беглецы остановились в городской гостинице, – размышлял Командор. – В справочном бюро можно получить адреса гостиниц Черноморска, – тогда найти беглецов будет не трудно. Но на вокзале приезжих встречают и частники, которые недорого предлагают приезжим квартиры и отдельные дома, – это затруднит поиски. Но найти беглецов необходимо срочно!

Справочное бюро на привокзальной площади было зарыто на переучет.

Что, интересно, можно переучитывать в справочном деле?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика