– Наконец изворотливый Дато один раз истину изрек!
– Э-э, Гиви! Когда помудрел? Если – завтра, то вспомни изречение Папуна: «Лучше иметь умного врага, чем глупого друга».
Гиви вскочил, ища оружие, выхватил из-за пояса кривой нож, вонзил в яблоко, увенчивающее пирамиду фруктов, и преподнес его опешившему Дато.
– Закуси, дорогой, а если не хочешь, то вспомни изречение Папуна: «Голодная собака даже хозяина укусит».
Внезапно Гиви остыл, ибо от хохота «барсов» звенела посуда. Смеялись, к удовольствию Саакадзе, и Кантакузин, и духовенство, деликатно улыбался Эракле.
«Вот, – думал Саакадзе, – я на Папуна надеялся, а совсем неожиданно бесхитростный Гиви продолбил слоновую кожу султанского умника».
Папуна, опорожнив глубокую вазу, наполнил ее вином до краев и приказал Гиви смочить язык, ибо гнездо неуловимой птицы веселья на фарфоровом дне.
Но Гиви, залпом осушив вазу, шепнул по-грузински, что на дне он обнаружил лишь фарфоровый кукиш, и громко на ломаном греческом возвестил, что он клянется выпить снова этот маленький сосуд за патриарха вселенского Кирилла Лукариса.
Виночерпий от изумления чуть не выронил кувшин. Епископ одобрил кивком головы. А Кантакузин побожился, что даже на Руси не видел такого выпивалу.
Упоминание о Русии навело Саакадзе на расспросы, но Кантакузин будто не понимал. Тогда Саакадзе решил изменить тактику:
– Говорят, в Русии есть изречение: «Пей, да дело разумей!». Да, о многом приходится задумываться.
– Мой друг и брат Георгий, зачем задумываться тому, кому покровительствует Ариадна. В твою десницу вложила она путеводную нить, и ты не станешь жертвой лабиринта лжи и коварства.
– Мой господин Эракле, коварства следует устрашаться не в самом лабиринте, а когда выходишь из него. – И вновь обворожительная улыбка заиграла на губах Кантакузина.
– Остродумающий Фома, не значат ли твои слова, что весь мир состоит из лабиринта и выхода из него нет?
– Не совсем так, мой сострадательный Эракле. Нет положения, из которого нельзя было бы выйти, нужно только знать, в какую дверь угодить.
– Кажется, господин дипломат, твою мысль предвосхитил Саади: «Хотя горести и предопределены судьбой, но следует обходить двери, откуда они выходят».
– И ты, Моурави, обходишь?
– Нет, я врываюсь в такую дверь.
– Как обреченный?
– Как буря!
Кантакузин просиял… или хотел казаться довольным. Он предложил выпить две чаши за Непобедимого.
«Лед сломан, – решил Саакадзе, – теперь надо уподобиться кузнецу и ковать, пока горячо».
– Уважаемый Фома Кантакузин, самое ценное на земле – человек. О нем забота церкови и цесарей. Несомненно, отцы святой веры это подтвердят.
– Блажен тот муж, – протянул довольный епископ, – кто в защиту человека обнажает меч свой.
– В защиту? – засмеялся Папуна. – Ты, отец епископ, о человеке не беспокойся, он всегда сам найдет, чем другого убить.
Над этим стоило поразмыслить или во вкусе века посмеяться. Но епископ счел нужным напомнить заповедь: «Не убий». Тогда Папуна счел нужным напомнить о гласе вопиющего в пустыне. Может, спор и затянулся бы, но Матарс вдруг сжал кулаки:
– Самое мерзкое – пасть от руки палача! Вот на галере недавно надсмотрщик нож всадил в бедного пленника! А нашего побратима Вавилу Бурсака не истязают на катарге? Кто же защитит казака? Кто вызволит его из гроба?
– Как кто? – искренне поразился Гиви. – Церковь защитит! Назло черту!
– Гиви! Полтора граната тебе в рот! Не вмешивайся в темное дело.
– Только полтора?! А кто помог нам гнать персов?
– Персов? – заинтересовался Фома. – Не этот ли казак? А кто еще был с ним?
Одобряя своих «барсов», Саакадзе с нарочитой суровостью взглянул на Гиви и, словно вынужденный, рассказал о казаках, пришедших самовольно на помощь картлийцам, об отваге атамана Вавилы Бурсака и о большом влиянии его на воинственных казаков.
Кантакузин слушал внимательно и что-то обдумывал.
Угадывая желание Саакадзе, Эракле сейчас же после трапезы пригласил гостей в большой зал послушать его Ахилла, певца старинных песен Греции. Это он, Эракле, сам выучил своего любимца. Не успели отцы церкови и «барсы» удобно расположиться на мягких сиденьях, как слуги внесли на золоченых подносах редкие сладости, померанцы и мальвазию – «нектар богов». Разлив по маленьким чашкам черный кофе и наполнив стеклянные кубки благоуханным вином, они бесшумно удалились.
Ахилл бросил горящий взгляд на собравшихся, откинул рукава майнотской куртки, длинными пальцами коснулся струн кифары и запел грустно, вполголоса: