И он с силой взмахнул рукой и вонзил обломок черного клинка в свое бесстрашное сердце.
Взметнулась исполинская тень и исчезла за порогом.
И через этот порог шагнул в Вечность «барс» из Носте, на щите которого неугасимым огнем пылают слова: «Счастлив тот, у кого за родину бьется сердце!»
«…Так пал Великий Моурави, Георгий Саакадзе, полководец и герой, потрясавший царства и народы. Пал муж, чья труба звучала тревогу, чей меч гремел о брони и от тяжести которого стонало бранное поле…»
СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ
Аби-хаят (арабск.) – нектар бессмертия.
Азраил – ангел смерти, по верованию мусульман.
Акче – турецкая мелкая серебряная монета.
Алем (тур.) – знамя.
Али-дженгиз (тур.) – условное обозначение игры, связанной с превращениями.
Аллах-акбер! (тур.) – бог велик!
Аллах-керим! (тур.) – бог милосерд!
Аллем эдер каллем эдер (тур.) – и так и этак крутит.
Альбарак – крылатый конь, по представлению мусульман, носивший Магомета на небо.
Альмеи – так назывались древнеегипетские танцовщицы. Институт альмей сохранился в Египте до наших дней, но характер их танцев резко изменился.
Аманат (татарск.) – заложник.
«Ангел очага» – в средневековой Грузии было распространено суеверие, что дом охраняется добрыми гениями – «ангелами очага», которые удаляются, когда в очаге гаснет огонь.
Аспра – турецкая серебряная монета.
Балтаджи (тур.) – личная стража султана, алебардщики и топороносцы; находились в непосредственном подчинении начальника черных евнухов (кызлар-агасы).
Бас-чауш (тур.) – один из старших по чину военачальников в кавалерии старой турецкой армии.
Билляхи (арабск.) – религиозная мусульманская формула: «Клянусь аллахом».
Бинбаши (тур.) – тысячник.
Бохча (тур.) – род мешка из вышитого сукна.
Бусы (старорусск.) – корабли.
Бюйюкдере – местность на Босфоре, в 18 километрах от Стамбула.
Вай ана-саны! – турецкое ругательство.
«Вокс попули – вокс деи» (лат.) – «Глас народа – глас божий».
Вэрба магистри (лат.) – слова учителя (слова авторитетного человека).
Гадара (тур.) – сабля, немного выгнутая и широкая; тупая сторона ее покрыта железом.
Галеасы – морские суда больших размеров; строились венецианцами в средние века.
Галера (итал.) – гребное многовесельное судно, на котором в старину (в ряде морских стран Запада и Востока) гребцами были рабы, пленные или каторжники.
Гальяна – турецкое судно малого размера.
Гирло – устье, рукав большой реки (обычно относится к рекам, впадающим в Черное и Азовское моря).
Гу (тур.) – дословно: он; один из 99 эпитетов аллаха. Потому отборной орте янычар, описываемой автором, было придано это число.
Гуламбар и Суламбар – грузинские женские имена, производные от «гули» – сердце и «сули» – душа.
Гюльдюр-гюльдюр – ничего не означающее звукоподражание.
Гырба (тур.) – бурдюк для еды.
Делибаш (тур.) – дословно: «безумная голова», удалой.
Деребей (тур.) – буквально: «господин долины», феодал.
Джады (иранск.) – колдунья.
Джебеджи (тур.) – латник, кирасир, один из корпусов турецкого войска.
Джирид – короткий, легкий дротик, удобный для метания рукой; джирид с притупленным концом широко применялся в игре в «дротики».
Диван (перс., тур.) – в Оттоманской империи – совет высших пашей, возглавляющих флот, армейский суд, финансы. В диван также входили все трехбунчужные паши, проживающие в столице – Стамбуле.
Дильрукеш-ханым («привлекающая сердце и лицо») – имя сказочной красавицы.
Долма-бахче – местность близ Стамбула, на берегу Босфора.
«Доцендо дисцимус» (лат.) – «Уча, сами учимся».
Закум – дерево с ядовитыми плодами, растущее, по поверию, в мусульманском аду.
Зиль-хиджее – название двенадцатого месяца мусульманского календаря.
Иберы – восточногрузинские племена, население Восточной Грузии (Иберия). (По древнегреческим сообщениям о Грузии, VI век нашей эры.)
Истамбул , или Исламбул (отсюда Стамбул) – дословно: «полный мусульманами». Турецкое название Константинополя.
Исполать (греч.) – хвала, слава.
Ифрит (арабск.) – демон, злой дух. Нечто более могущественное и страшное, чем джинн.
Ичоглан (тур.) – паж.
«Кабинет» – итальянское название шкафа из черного дерева с резными выпуклыми украшениями; хранилище для художественных и исторических коллекций.
Кавеби (груз.) – искусственные локоны; их носили с парадным головным убором.
Каведжи-баши (тур.) – начальник варильщиков кофе.
Каик (тур.) – турецкое узкое и длинное легкое весельное (редко парусное) судно.
Кальонджу (тур.) – матрос, моряк, морской пехотинец.
Каплица (лат.) – малый костел.
Капу-ага – так назывался начальник белых евнухов или султанских камердинеров.
Капудан-паша – «капитан моря», начальник морских сил Оттоманской империи.
Капы-кулу (буквально: раб правительства) – солдат правительственных войск, состоящий на жалованье.
Карагез (тур.) – дословно: «черный глаз»; главный персонаж турецкого теневого театра.
Карагезджи (тур.) – владелец театра теней.
Караель – холодный северо-западный ветер, дующий в бассейне Черного моря.
Катарга – галера, турецкое гребное многовесельное судно, на котором гребцами были рабы, пленные, осужденные (отсюда – каторжники).